Issues such as xenophobia and the social and economic integration of migrants were regularly on their agendas. |
В их повестку дня регулярно включались такие вопросы, как ксенофобия и социально-экономическая интеграция мигрантов. |
He was pleased to report that Cameroon regularly took in thousands of refugee children from Central Africa. |
Оратор с удовлетворением сообщает, что Камерун регулярно принимает тысячи детей-беженцев из Центральной Африки. |
The Advisory Committee should receive details regularly, without having to solicit them. |
Консультативный комитет должен регулярно получать подробные сведения, а не испрашивать их. |
Educational curricula are revised and modified regularly. |
Регулярно пересматриваются и обновляются учебные программы. |
Morocco regularly hosts events and conferences in that area. |
В Марокко регулярно проводятся мероприятия и конференции по этому поводу. |
The speaker also called upon the Committee to update the information on its website regularly, including the publication of documents from regional seminars. |
Оратор призывает также Комитет регулярно обновлять информацию на своем веб-сайте, включая опубликование документов региональных семинаров. |
Sanctions should be implemented and monitored in an effective way and should be regularly reviewed. |
За осуществлением санкций необходимо вести эффективное наблюдение и их следует регулярно пересматривать. |
Existing procedures and standards for physical security are assessed regularly with a view to improving security further. |
Действующие процедуры и стандарты обеспечения физической защиты регулярно пересматриваются в целях дальнейшего повышения уровня безопасности. |
The Committee regularly calls on States parties to adopt measures to address such violence. |
Комитет регулярно призывает государства-члены принимать меры по борьбе с подобным насилием. |
With regard to terminology adopted by the Organization, informational meetings for each of the official languages are held regularly with delegations. |
Что касается принятой в Организации терминологии, то по каждому официальному языку регулярно организуются информационные совещания с участием делегаций. |
Competitive examinations for language posts are held regularly, in the six official languages, in accordance with the needs of the Organization. |
Регулярно организуются конкурсные экзамены на языковые должности по шести официальным языкам в зависимости от потребностей Организации. |
My Office can maintain and regularly update a roster of suitable and experienced experts who possess the relevant expertise. |
Управление может вести и регулярно обновлять список приемлемых и опытных экспертов, которые обладают надлежащей квалификацией. |
The Committee notes with appreciation that Norway has complied with the requirements of the Convention by submitting its reports regularly. |
Комитет с одобрением отмечает, что Норвегия соблюдает требование Конвенции, регулярно представляя свои доклады. |
Within that system, the staff and officials of the different courts and tribunals regularly meet to share lessons from their experiences. |
В рамках этой системы сотрудники и должностные лица различных судов и трибуналов регулярно встречаются для обмена своим опытом. |
Having established joint action priorities, UNESCO and CPLP have been meeting regularly. |
Определив приоритеты для совместных действий, ЮНЕСКО и СПЯС регулярно проводят совещания. |
Joint missions and assessments leading to the formulation of credit are regularly carried out with the Inter-American Development Bank. |
С участием Межамериканского банка развития регулярно проводятся совместные миссии и оценки, результатом которых является оформление кредитов. |
The Committee has commented regularly on the need for clear lines of authority and the requisite accountability. |
Комитет регулярно указывает на необходимость четкого разграничения полномочий и четкого определения соответствующей подотчетности. |
Progress on the achievement of individual objectives should be evaluated regularly, through ecological indicators. |
Прогресс в достижении индивидуальных целей следует оценивать регулярно посредством экологических индикаторов. |
Within the RBM framework, Impact Analysis using established quantifiable indicators, needs to be undertaken regularly... |
В рамках УОКР необходимо регулярно проводить анализ влияния, используя при этом утвержденные количественные показатели. |
The ECE/Eurostat Steering Group will report regularly to the Bureau of the Conference. |
Руководящая группа ЕЭК/Евростата будет регулярно представлять доклады Бюро Конференции. |
Russia regularly submits data to the Register. |
Россия регулярно представляет в него данные. |
The various courts and tribunals regularly exchange information. |
Различные суды и трибуналы регулярно обмениваются информацией. |
Japan, Mexico and Canada are participating regularly in these parliamentary screening efforts by the OECD. |
Япония, Мексика и Канада регулярно принимают участие в этих усилиях ОЭСР, направленных на изучение парламентского измерения. |
The Court regularly reviews its methods of work and adopts various organizational and procedural improvements. |
Суд регулярно пересматривает свои методы работы и принимает улучшенные варианты организации и процедуры. |
However, corrections facilities in Australia are regularly reviewed to ensure that they can safely accommodate and manage diverse groups of prisoners in humane conditions conducive to rehabilitation. |
Вместе с тем исправительные учреждения в Австралии регулярно контролируются в целях обеспечения того, чтобы в них могли безопасно размещаться и содержаться различные группы заключенных в гуманных условиях, способствующих их реабилитации. |