Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
UNHCR regularly provides the Standing Committee with updates on programme budgets and funding. УВКБ регулярно предоставляет Постоянному комитету сводки последней информации по бюджетам по программам и финансированию.
Under tort law, a person was expected to provide compensation when voluntarily and regularly causing harm to another person. Согласно законодательству о гражданских правонарушениях, лицо обязано предоставлять компенсацию, в случае если оно намеренно и регулярно причиняет вред другому лицу.
He worked closely with country teams, briefed agencies regularly and tried to make follow-up visits. Он работает в тесном контакте со странами, регулярно информирует учреждения и старается нанести повторные визиты в развитие первоначальных.
The mandate holders are regularly provided with information concerning the work of NHRIs in the preparations for their country missions. Обладателям мандатов в порядке их подготовки к посещению стран регулярно предоставляется информация о работе НПУ.
It regularly brought its concerns to the attention of national and provincial authorities, including the courts, for resolution and effective remedy. Отделение регулярно доводило заботящие его проблемы до сведения национальных и провинциальных органов, включая суды, на предмет их урегулирования и обеспечения эффективного возмещения.
Throughout the reporting period, demonstrations, marches, and public gatherings in Phnom Penh and the provinces were regularly denied permits. За отчетный период гражданам в Пномпене и провинциях регулярно отказывали в предоставлении разрешений на проведение демонстраций, шествий и публичных собраний.
Office staff regularly participated in seminars and workshops, often acting as resource persons. Сотрудники Отделения регулярно участвовали в проведении семинаров и рабочих совещаний, зачастую обеспечивая их справочными материалами.
Administrative improvements should be regularly shared with the Council. Следует регулярно информировать Совет об административных нововведениях.
Other States Parties have regularly raised ratification of or accession to the Convention with States not parties. Другие государства-участники регулярно поднимают с государствами-неучастниками вопрос о ратификации или присоединении в отношении к Конвенции.
The Squad is regularly called upon to advise other forces in relation to corruption matters. Эта группа регулярно привлекается к выработке рекомендаций для других силовых подразделений по вопросам, касающимся коррупции.
The Russian Federation noted that the national budget was regularly published in the press. Российская Федерация отметила, что национальный бюджет регулярно публикуется в средствах массовой информации.
Judges of the Court regularly participate as lecturers at various expert seminars in the country and wider. Судьи, входящие в состав Суда регулярно выступают с лекциями на различных семинарах для специалистов как в стране, так и за рубежом.
This personnel regularly attend refresher training courses in their specific matter. Такой персонал регулярно посещает курсы повышения квалификации в конкретных областях.
The Police Inspectorate, to which these cases are regularly referred for investigation, has the relevant files and dossiers. Генеральная инспекция полиции, регулярно участвующая в расследовании подобных дел, ведет соответствующую картотеку и досье.
UNIC representatives regularly give briefings to visitors and participate as speakers in panel discussions, workshops and conferences. Представители ИЦООН регулярно выступают с брифингами перед посетителями и участвуют в качестве докладчиков в групповых обсуждениях, на рабочих совещаниях и конференциях.
He must visit prisons regularly to check the conditions in which convicts are serving their sentences. Генеральный прокурор должен регулярно посещать пенитенциарные учреждения для проверки условий, в которых заключенные отбывают наказания.
Detention centres throughout the country were regularly visited by human rights monitors, who observed that registers were not properly maintained. Наблюдатели в области прав человека регулярно посещали центры содержания под стражей по всей стране и отметили отсутствие правильно ведущейся документации по учету задержанных.
Also, on demand of the House of Representatives, Ministers regularly appear before Committees in order to report on Government policies and actions. По требованию Палаты представителей министры регулярно отчитываются в комитетах о политике и деятельности правительства.
The Office also regularly participates in induction and orientation programmes and in similar briefings. Канцелярия также регулярно участвует в программах ориентации при поступлении на службу и аналогичных брифингах.
Member States are encouraged to contribute information regularly to the relevant directories of the Central Register of Disaster Management Capacities. Государствам-членам рекомендуется регулярно представлять информацию для соответствующих справочников Центрального реестра сил и средств для организации работ в случае стихийных бедствий.
Those institutions regularly receive information on all current vacancies at OHCHR, which they disseminate locally. Эти учреждения регулярно получают информацию о всех текущих вакансиях в УВКПЧ, которую они распространяют на местном уровне.
It further provides that all Parties shall formulate, implement, publish and regularly update national programmes to address climate change. В Конвенции далее предусматривается, что все Стороны "формулируют, осуществляют, публикуют и регулярно обновляют национальные программы" для решения проблемы изменения климата.
Journalists regularly and freely criticized the Government and reported the views of the opposition. Журналисты регулярно и свободно критикуют правительство и излагают точку зрения оппозиции.
Subsequently, it has considered this item regularly and has adopted important annual resolutions on the subject. С тех пор Ассамблея регулярно рассматривает этот пункт и ежегодно принимает важные резолюции по этой теме.
The Board recommends that the Tribunal should regularly review the amounts budgeted to cover repatriation costs to ensure that they are not overestimated. Комиссия рекомендует Трибуналу регулярно анализировать ассигнования на выплату субсидии на репатриацию во избежание завышения задолженности по оплате расходов.