Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The OPCW regularly holds training courses in all regions of the world. ОЗХО регулярно проводит учебные семинары во всех регионах мира.
In recent decades, we have regularly witnessed unprecedentedly frequent and intensive tropical cyclones, protracted heat waves, droughts, heavy rains and floods. Последние десятилетия мы регулярно становимся свидетелями беспрецедентных по своей частоте и силе циклонов в тропиках, длительных волн тепла, засух, сильных осадков и наводнений.
Small States have few opportunities to serve regularly on the Council. Малым государствам представляется не так много возможностей регулярно работать в Совете.
Italy submits regularly periodic reports to Treaty Bodies of the United Nations concerning the implementation of its obligations under human rights core treaties. Италия регулярно представляет договорным органам Организации Объединенных Наций периодические доклады об осуществлении своих обязательств по основным правозащитным договорам.
The Kazakhstan Women's Forum is held regularly, discussing pressing issues to do with the implementation of State gender policy. Регулярно проводятся Форумы женщин Казахстана, на которых обсуждаются актуальные вопросы реализации гендерной политики государства.
It pledged to continue to submit regularly reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up. Она обязалась продолжать регулярно представлять доклады правозащитным договорным органам и осуществлять последующую деятельность.
Officials of the State Committee on the Family, Women and Children regularly visit these facilities. Сотрудники Государственного Комитета по Проблемам Семьи, Женщин и Детей регулярно посещают данные учреждения.
A special team of volunteer physicians regularly conducts a wide range of medical examinations on inmates in prisons. Специальная бригада врачей в пенитенциарных учреждениях регулярно и добровольно проводит массовые медицинские осмотры осужденных.
Families of detainees are regularly invited to meetings for their opinions on the supervisory work. Члены семей заключенных регулярно приглашаются на встречи, чтобы они высказывали свои мнения о работе по надзору.
Governments should regularly collect up-to-date data on the situation of persons belonging to minorities in order to monitor their effective and meaningful participation. Правительствам следует регулярно собирать обновленную информацию о положении лиц, принадлежащих к меньшинствам, с целью осуществления контроля за их эффективным и конструктивным участием.
Slovak Television regularly broadcasts four basic national programmes, with three of them in Hungarian. Словацкое телевидение регулярно передает четыре основных национальных программы, три из которых - на венгерском языке.
Training activities for religious dignitaries, monks and nuns are regularly organized and expanded. Регулярно организуются и расширяются учебные мероприятия для религиозных деятелей, монахов и монахинь.
The conditions of detention centers and prisons are regularly improved to better meet the material and spiritual needs of inmates. Условия в центрах содержания под стражей и тюрьмах регулярно улучшаются в интересах лучшего удовлетворения физических и духовных потребностей заключенных.
Tripartite meetings are held regularly between these parties to ensure effective and integrated approach on the rights and protection of persons with disabilities. Между этими сторонами регулярно проводятся трехсторонние совещания в целях обеспечения эффективного и комплексного подхода к правам и защите инвалидов.
Lectures are also regularly given before school audiences. Информационные кампании регулярно проводятся и в школах.
The Permanent of Mission of Bhutan in Geneva continues to interact regularly with the OHCHR. Постоянное представительство Бутана в Женеве продолжает регулярно взаимодействовать с УВКПЧ.
Law enforcement organs regularly take necessary measures to prevent the occurrence of such undesirable methods as coercive interrogation and leading. Правоохранительными органами регулярно применяются необходимые меры, направленные на предотвращение применения таких нежелательных методов обращения с заключенными, как проведение допросов с применением силы и использование наводящих методов воздействия на заключенных.
The Representative regularly debriefed partners on missions and working visits at the IASC weekly meeting. На еженедельных совещаниях МПК Представитель регулярно информировал партнеров о своих официальных и рабочих поездках.
An E-bulletin with information of specific interest to civil society is also being produced regularly. Также регулярно подготавливается электронный бюллетень с информацией, представляющей особый интерес для гражданского общества.
The questions of participation and consultation are other issues regularly observed by treaty bodies in relation to indigenous peoples. Вопросы участия и проведения консультаций являются другими проблемами, которые регулярно отмечаются договорными органами в отношении коренных народов.
They were regularly visited by their relatives and could leave if they wished. Их регулярно посещают родственники, и они могут выписаться, если этого захотят.
The human rights treaty bodies regularly raise trafficking and related issues in the consideration of States parties' reports. Договорные органы по правам человека регулярно поднимают вопросы торговли людьми и связанные вопросы при рассмотрении докладов государств-участников.
It was regularly asked to submit reports including the list of police officers suspected of unlawful acts. Бригада обязана регулярно представлять свои отчеты, в том числе списки сотрудников полиции, подозреваемых в незаконных действиях.
Inter-committee meetings and meetings of treaty body chairpersons regularly offered the opportunity for different committees to exchange ideas and proposals on harmonization. Межкомитетские совещания и совещания председателей договорных органов регулярно предоставляют различным комитетам возможность обменяться идеями и предложениями, касающимися согласования между ними.
The correctional centres were visited regularly by the courts, regional prosecutors and public defenders. Центры помещения несовершеннолетних регулярно посещаются судебными работниками, прокурорами регионов и народными защитниками.