His delegation would like to be kept regularly informed of the progress made by the Secretary-General in that regard. |
Его делегация хотела бы регулярно получать информацию о прогрессе, достигнутом Генеральным секретарем в этом направлении. |
Information is exchanged regularly on the ratification of human rights instruments. |
Он регулярно осуществляет обмен информацией по вопросу ратификации документов по правам человека. |
Germany further reported that some of the non-university research centres in that country regularly published essays on international law. |
Кроме того, Германия сообщила, что некоторые научно-исследовательские центры страны, не имеющие отношения к университетам, регулярно публикуют статьи по международному праву. |
Germany also highlighted the role of publishing houses which regularly issued monographs on international law and provided considerable support to academic institutions. |
Германия подчеркнула также роль издательств, которые регулярно публикуют монографии по международному праву и оказывают существенную поддержку академическим учреждениям. |
The Board has commented regularly on weaknesses in the internal control procedures for safeguarding the assets of the United Nations. |
Комиссия регулярно представляет свои замечания относительно недостатков в процедурах внутреннего контроля, предназначенных для сохранения основных фондов Организации Объединенных Наций. |
This will be reviewed regularly to take account of the evolution of the political situation. |
Этот показатель будет регулярно пересматриваться с учетом развития политической ситуации. |
The organization has initiated an Epidemiological Information System that regularly issues bulletins and alerts relating to significant epidemiological problems. |
Организация создала Систему эпидемиологической информации, которая регулярно публикует бюллетени и специальные выпуски, посвященные серьезным эпидемиям. |
They shall revise those measures regularly in the light of new information. |
Они регулярно пересматривают такие меры в свете новой информации. |
Greek fishermen have regularly contacted Greenpeace to report the presence of Italian drift-net vessels fishing in the Ionian Sea. |
Греческие рыбаки регулярно сообщают организации "Гринпис" о том, что итальянские дрифтеры совершают лов рыбы в Ионическом море. |
UNRWA keeps OIC regularly informed of its activities and programmes through public information and other material sent to the secretariat. |
БАПОР регулярно информирует ОИК о своей деятельности и программах как по каналам общественной информации, так и направляя ее секретариату различные материалы. |
In addition, World Bank officials from headquarters regularly visit OAU for consultations with officials and attend meetings. |
Кроме того, должностные лица Всемирного банка из штаб-квартиры регулярно посещают ОАЕ для консультаций с должностными лицами и участия в заседаниях. |
The results of the formerly quinquennial surveys on crime trends, henceforth conducted biennially, will be regularly disseminated. |
Результаты прежних пятилетних обзоров по вопросу о тенденциях в области преступности, которые отныне будут проводиться на двухгодичной основе, будут регулярно распространяться. |
Member States so authorized have in recent operations reported more fully and more regularly to the Security Council about their activities. |
В ходе недавних операций получившие такие полномочия государства-члены более полно и более регулярно докладывали Совету Безопасности о своей деятельности. |
In addition, Republic of Korea senior military officers have regularly served as MAC members for the past 40 years. |
Кроме того, старшие офицеры Республики Корея на протяжении последних 40 лет регулярно входили в состав ВКП. |
Large trading houses and banks regularly evaluate the risks of doing business with possible counterparties and their countries of origin. |
Крупные торговые дома и банки регулярно оценивают риски по операциям с возможными контрагентами и их странами происхождения. |
Conditions of detention are also regularly monitored by the Board of Visitors at each establishment. |
Условия содержания под стражей в каждом учреждении регулярно контролируются управлением контролеров. |
The host country representatives regularly briefed that body on the most important developments relating to indebtedness of missions and their personnel. |
Представители страны пребывания регулярно информировали этот орган о важнейших событиях, касающихся задолженности представительств и их персонала. |
Furthermore, offices are regularly requested to reconsider the need for accounts opened in the past. |
Кроме того, управлениям регулярно представляется просьба рассмотреть вопрос о необходимости сохранения счетов, открытых в прошлом. |
The Board recommended that cash counts should be performed regularly and at the end of the year and be reconciled with the accounting records. |
Комиссия рекомендовала регулярно проводить в конце года подсчет наличных средств и производить сверку с бухгалтерскими счетами. |
The secretariat is now following up regularly with field offices whose cash assistance balances have remained unliquidated for several years. |
В настоящее время секретариат регулярно проверяет отделения на местах, у которых на счетах для оказания помощи имеются остатки наличных средств, остававшиеся неликвидированными на протяжении нескольких лет. |
It is expected that these workshops will be held regularly on a quarterly basis. |
Ожидается, что этот практикум будет проводиться регулярно на ежеквартальной основе. |
Representatives of the Public Prosecutor perform a supervisory function by regularly visiting police stations to investigate complaints concerning violence against women. |
При осуществлении своих функций защиты представители министерства регулярно посещают полицейские участки, чтобы узнать, имеются ли жалобы о насилии, совершенном в отношении женщин. |
The public television and radio broadcast the programmes of minority studios regularly. |
Государственное телевидение и радио регулярно транслируют программы, подготовленные студиями меньшинств. |
Records from the books, entered regularly, are processed monthly, quarterly or annually. |
Регулярно заносимые в эти книги данные обрабатываются ежемесячно, ежеквартально или ежегодно. |
Secondly, thanks to the initiative of the United Kingdom delegation, briefings have been regularly held by the presidency since last year. |
Во-вторых, благодаря инициативе делегации Соединенного Королевства начиная с прошлого года регулярно проводились брифинги Председателей Совета. |