Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
They should also be required to report regularly to national legislatures. Они также должны регулярно отчитываться перед законодательными органами стран.
The newspaper regularly publishes human rights documents, conventions, declarations and other relevant materials provided by the office. Газеты регулярно публикуют предоставляемые Отделением документы, тексты конвенций и деклараций и другой соответствующий материал по правам человека.
It has been suggested that Commission reports regularly address problems of internal displacement. Было рекомендовано, чтобы в докладах Комиссии регулярно освещались проблемы внутреннего перемещения.
The above-mentioned persons have regularly reported cases of human rights violations to the relevant United Nations organs. Вышеупомянутые лица регулярно сообщали о случаях нарушений прав человека соответствующим органам Организации Объединенных Наций.
Weekly meetings with an inter-ministerial committee specially set up for this purpose have been held regularly. Регулярно проводятся еженедельные встречи с членами Межведомственного комитета, специально учрежденного для этой цели.
Local border officials increasingly deny passage to buses carrying commercial quantities of goods and regularly confiscate fuel and other commodities. Местные пограничники все чаще не пропускают автобусы, перевозящие товары коммерческими партиями, и регулярно конфискуют топливо и другие товары.
The Commission regularly reviews the need to upgrade, replace or add additional sensors to improve its missile monitoring. Комиссия регулярно изучает необходимость совершенствования, замены или установки дополнительных датчиков с целью улучшения своего наблюдения за ракетами.
Written reminders are regularly sent by the Secretary-General to States Parties from which two or more reports are overdue. Генеральный секретарь регулярно направляет письменные напоминания государствам-участникам, просрочившим представление двух или большего числа докладов.
In addition, there is also a growing proliferation of reports that the Department is regularly asked to submit. Кроме того, постоянно растет число докладов, которые Департаменту регулярно предлагается представлять.
The Department's related activities are regularly reported to the General Assembly and to other intergovernmental bodies under each specific area or issue. Департамент регулярно докладывает Генеральной Ассамблее и другим межправительственным органам об этой деятельности, отчитываясь за проделанную работу в каждой конкретной области и по каждому конкретному вопросу.
As they grow, children also need new prostheses regularly. Кроме того, по мере роста детям приходится регулярно менять протезы.
Children are regularly caught up in warfare as a result of conscious and deliberate decisions made by adults. Дети регулярно оказываются в условиях боевых действий в результате сознательных и преднамеренных решений, принимаемых взрослыми.
Throughout the period under review, the Security Council remained seized of the issue and was regularly briefed on developments. В течение отчетного периода Совет Безопасности продолжал заниматься этим вопросом и регулярно получал информацию о ходе развития событий.
ACC members stressed that the relevant General Assembly resolutions were regularly drawn to the attention of their governing bodies. Члены АКК подчеркнули, что соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи регулярно доводились до сведения их руководящих органов.
ICPO-Interpol is regularly invited to ICAO meetings, and they in turn attend our conferences on both international terrorism and fraudulent travel documents. Представители МОУП-Интерпола регулярно приглашаются на заседания ИКАО, а представители ИКАО в свою очередь принимают участие в наших конференциях по международному терроризму и поддельным проездным документам.
In Mauritius, the Advisory Board established under the Small Scale Industries Act regularly reviews measures, including incentives, designed to promote SME development. На Маврикии Консультативный совет, созданный в рамках Закона о малых предприятиях, регулярно проводит обзор мер, включая стимулы, направленных на поощрение развития МСП.
In China, business regulations are reviewed and improved regularly, taking into account the interests of SMEs. В Китае экономические правила регулярно пересматриваются и улучшаются с учетом интересов МСП.
The opposition regularly infringes the rules laid down, for example by organizing unauthorized demonstrations, with no possibility of intervention. Оппозиция регулярно нарушает предписанные нормы, организуя, например, несанкционированные манифестации, в проведение которых вмешиваться нельзя.
The PKK leaders write regularly for this newspaper, whose circulation is between 6,000 and 8,000 copies a day. В этой газете, ежедневный тираж которой составляет от 6 до 8000 экземпляров, регулярно печатаются статьи главарей КРП.
Since 1988, the Commission has regularly adopted resolutions on HIV/AIDS-related discrimination. С 1988 года Комиссия регулярно принимает резолюции, касающиеся дискриминации в связи с ВИЧ/СПИДом.
This is a practical way to be regularly informed of the latest developments in research and policy in the field of HIV/AIDS at the international level. Это дает возможность регулярно получать информацию о последних научных и политических тенденциях в области ВИЧ/СПИДа на международном уровне.
In addition, news agencies regularly contact the Centre for information and publications. Кроме того, издательства газет регулярно обращаются в Центр за информацией и публикациями.
Before the breakup of the former Yugoslavia, the Albanian-language press published over 20 journals regularly. До распада бывшей Югославии на албанском языке регулярно выходило свыше 20 периодических изданий.
The Attorney-General's Department and judges must inspect places of detention regularly. Канцелярия Генерального прокурора и судьи должны регулярно инспектировать места содержания под стражей.
Since the adoption of that resolution, the Council, during informal consultations, has been regularly informed of developments in Angola. Со времени принятия этой резолюции Совет в ходе неофициальных консультаций регулярно информировался о событиях в Анголе.