They should also be required to report regularly to national legislatures. |
Они также должны регулярно отчитываться перед законодательными органами стран. |
The newspaper regularly publishes human rights documents, conventions, declarations and other relevant materials provided by the office. |
Газеты регулярно публикуют предоставляемые Отделением документы, тексты конвенций и деклараций и другой соответствующий материал по правам человека. |
It has been suggested that Commission reports regularly address problems of internal displacement. |
Было рекомендовано, чтобы в докладах Комиссии регулярно освещались проблемы внутреннего перемещения. |
The above-mentioned persons have regularly reported cases of human rights violations to the relevant United Nations organs. |
Вышеупомянутые лица регулярно сообщали о случаях нарушений прав человека соответствующим органам Организации Объединенных Наций. |
Weekly meetings with an inter-ministerial committee specially set up for this purpose have been held regularly. |
Регулярно проводятся еженедельные встречи с членами Межведомственного комитета, специально учрежденного для этой цели. |
Local border officials increasingly deny passage to buses carrying commercial quantities of goods and regularly confiscate fuel and other commodities. |
Местные пограничники все чаще не пропускают автобусы, перевозящие товары коммерческими партиями, и регулярно конфискуют топливо и другие товары. |
The Commission regularly reviews the need to upgrade, replace or add additional sensors to improve its missile monitoring. |
Комиссия регулярно изучает необходимость совершенствования, замены или установки дополнительных датчиков с целью улучшения своего наблюдения за ракетами. |
Written reminders are regularly sent by the Secretary-General to States Parties from which two or more reports are overdue. |
Генеральный секретарь регулярно направляет письменные напоминания государствам-участникам, просрочившим представление двух или большего числа докладов. |
In addition, there is also a growing proliferation of reports that the Department is regularly asked to submit. |
Кроме того, постоянно растет число докладов, которые Департаменту регулярно предлагается представлять. |
The Department's related activities are regularly reported to the General Assembly and to other intergovernmental bodies under each specific area or issue. |
Департамент регулярно докладывает Генеральной Ассамблее и другим межправительственным органам об этой деятельности, отчитываясь за проделанную работу в каждой конкретной области и по каждому конкретному вопросу. |
As they grow, children also need new prostheses regularly. |
Кроме того, по мере роста детям приходится регулярно менять протезы. |
Children are regularly caught up in warfare as a result of conscious and deliberate decisions made by adults. |
Дети регулярно оказываются в условиях боевых действий в результате сознательных и преднамеренных решений, принимаемых взрослыми. |
Throughout the period under review, the Security Council remained seized of the issue and was regularly briefed on developments. |
В течение отчетного периода Совет Безопасности продолжал заниматься этим вопросом и регулярно получал информацию о ходе развития событий. |
ACC members stressed that the relevant General Assembly resolutions were regularly drawn to the attention of their governing bodies. |
Члены АКК подчеркнули, что соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи регулярно доводились до сведения их руководящих органов. |
ICPO-Interpol is regularly invited to ICAO meetings, and they in turn attend our conferences on both international terrorism and fraudulent travel documents. |
Представители МОУП-Интерпола регулярно приглашаются на заседания ИКАО, а представители ИКАО в свою очередь принимают участие в наших конференциях по международному терроризму и поддельным проездным документам. |
In Mauritius, the Advisory Board established under the Small Scale Industries Act regularly reviews measures, including incentives, designed to promote SME development. |
На Маврикии Консультативный совет, созданный в рамках Закона о малых предприятиях, регулярно проводит обзор мер, включая стимулы, направленных на поощрение развития МСП. |
In China, business regulations are reviewed and improved regularly, taking into account the interests of SMEs. |
В Китае экономические правила регулярно пересматриваются и улучшаются с учетом интересов МСП. |
The opposition regularly infringes the rules laid down, for example by organizing unauthorized demonstrations, with no possibility of intervention. |
Оппозиция регулярно нарушает предписанные нормы, организуя, например, несанкционированные манифестации, в проведение которых вмешиваться нельзя. |
The PKK leaders write regularly for this newspaper, whose circulation is between 6,000 and 8,000 copies a day. |
В этой газете, ежедневный тираж которой составляет от 6 до 8000 экземпляров, регулярно печатаются статьи главарей КРП. |
Since 1988, the Commission has regularly adopted resolutions on HIV/AIDS-related discrimination. |
С 1988 года Комиссия регулярно принимает резолюции, касающиеся дискриминации в связи с ВИЧ/СПИДом. |
This is a practical way to be regularly informed of the latest developments in research and policy in the field of HIV/AIDS at the international level. |
Это дает возможность регулярно получать информацию о последних научных и политических тенденциях в области ВИЧ/СПИДа на международном уровне. |
In addition, news agencies regularly contact the Centre for information and publications. |
Кроме того, издательства газет регулярно обращаются в Центр за информацией и публикациями. |
Before the breakup of the former Yugoslavia, the Albanian-language press published over 20 journals regularly. |
До распада бывшей Югославии на албанском языке регулярно выходило свыше 20 периодических изданий. |
The Attorney-General's Department and judges must inspect places of detention regularly. |
Канцелярия Генерального прокурора и судьи должны регулярно инспектировать места содержания под стражей. |
Since the adoption of that resolution, the Council, during informal consultations, has been regularly informed of developments in Angola. |
Со времени принятия этой резолюции Совет в ходе неофициальных консультаций регулярно информировался о событиях в Анголе. |