The Council of Ministers regularly reviewed the Union's implementation of the Beijing commitments. |
Совет министров регулярно рассматривает ход осуществления Союзом принятых в Пекине обязательств. |
Indeed, at preceding sessions, Chadian delegations regularly informed our Assembly of the substantial progress achieved in this area. |
Собственно говоря, на предыдущих сессиях делегация Чада регулярно информировала нашу Ассамблею о существенном прогрессе, достигнутом в этой области. |
International Atomic Energy Agency safeguards should be regularly assessed and evaluated. |
Необходимо регулярно производить оценку и обзор гарантий МАГАТЭ. |
Under Article 73 e it regularly submits information on conditions in the Dependent Territories to the Fourth Committee. |
Согласно положениям статьи 73е оно регулярно представляет информацию Четвертому комитету об условиях в зависимых территориях. |
They are the cause of serious political and military confrontations, locally and internationally, and unfortunately continue to emerge regularly. |
Они служат источником серьезных политических и военных столкновений как в местных, так и в международных масштабах и, к сожалению, продолжают регулярно вспыхивать. |
Expenditures are carefully monitored and information about contributions is compiled and regularly provided to donors. |
Расходование средств тщательно контролируется, а информация о взносах обобщается и регулярно предоставляется донорам. |
Mr. Kovalev has regularly met with the Chechen leadership, including President Dudayev. |
Г-н Ковалев регулярно встречался с чеченским руководством, включая президента Дудаева. |
We had to undergo medical examinations regularly. |
Нас заставляли регулярно проходить медицинские осмотры. |
It maintains close relations with the general public, which is kept regularly informed of its activities. |
Это подразделение поддерживает тесные связи с общественностью и регулярно информирует ее о своей деятельности. |
The High Commissioner intends to report regularly to the Commission on Human Rights on the progress made in this connection. |
Верховный комиссар намеревается регулярно информировать Комиссию по правам человека о достигнутом в этой связи прогрессе. |
Reference is made to the reports on the application of these instruments which are regularly submitted to the United Nations and the ILO. |
См. доклады об осуществлении указанных документов, которые регулярно представлялись Организации Объединенных Наций и МОТ. |
The winners of Republic-wide competitions regularly take part in international competitions on various subjects. |
Победители республиканских олимпиад регулярно участвуют в международных олимпиадах по разным предметам. |
The brochures will be distributed regularly to pupils in all primary schools in the future. |
В будущем такие брошюры будут регулярно распространяться среди учащихся всех начальных школ. |
In addition, bilingual educational literature to assist Portuguese seasonal workers in the horticultural industry is regularly produced. |
Кроме того, регулярно публикуется на двух языках просветительная литература для португальских сезонных рабочих, занятых в садоводстве. |
The Code of Conduct and the Basic Principles are regularly used for training programmes, advisory services and recommendations for law reform. |
Кодекс поведения и Основные принципы регулярно используются в целях проведения программ подготовки кадров, предоставления консультативных услуг и рекомендаций в отношении реформы правовой системы. |
Reports on training courses and seminars continue to be published regularly by the Asia and Far East Institute. |
Азиатский и дальневосточный институт продолжал регулярно публиковать доклады об учебных курсах и семинарах. |
He clarified that UNDP consulted regularly with the agencies on those matters, noting that representatives of agencies present might wish to comment further. |
Он разъяснил, что ПРООН регулярно консультировалась с учреждениями по данным вопросам, заметив, что присутствующие представители учреждений, возможно, пожелают выступить с дополнительными комментариями. |
In line with its commitment to transparency, UNCDF has regularly published its evaluation results, both positive and negative. |
В соответствии со своей приверженностью к прозрачности ФКРООН регулярно публикует свои результаты оценок, как положительные, так и отрицательные. |
The levels of the minimum wage and of all social benefits and allowances are regularly reviewed. |
Регулярно пересматриваются уровень минимальной заработной платы и все социальные выплаты и компенсации. |
Pursuant to the LPE, the authorities are required to inform the population regularly and comprehensively on the state of the environment. |
В соответствии с ЗООС власти должны регулярно и в полной мере информировать население о состоянии окружающей среды. |
Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. |
Права человека женщин должны регулярно и систематически рассматриваться в соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций. |
Therefore, my country, Senegal, would like once again to appeal to all Member States regularly to meet their financial obligations. |
Поэтому моя страна, Сенегал, хотела бы еще раз призвать все государства-члены регулярно выполнять свои финансовые обязательства. |
Furthermore, charges for environmental pollution should be increased and regularly adjusted to inflation. |
Кроме того, следует увеличивать и регулярно корректировать в соответствии с инфляцией сборы за загрязнение окружающей среды. |
54% of medical workers have in their everyday work been in contact with women who regularly suffer from domestic violence. |
54 процента медицинских работников в своей повседневной практике имели дело с женщинами, которые регулярно страдают в результате семейно-бытового насилия. |
In south Asia, the only country other than India that regularly recorded heroin seizures was Sri Lanka. |
В Южной Азии единственной страной, помимо Индии, в которой регулярно регистрируются изъятия героина, являлась Шри-Ланка. |