| The staff of the Institute is called upon regularly to advise, consult with or brief interested parties. | Сотрудники Института обязаны регулярно предоставлять свои рекомендации заинтересованным сторонам и консультировать и информировать их. |
| MONUC continues to review regularly its ageing analysis of accounts payable. | МООНДРК регулярно проводит анализ по срокам кредиторской задолженности. |
| To this effect, executive heads should report regularly on these activities. | Для этого исполнительным главам следует регулярно представлять доклад о такой деятельности. |
| The Head of Finance participates in United Nations working groups, which report regularly to the High-level Committee on Management. | Финансовый руководитель участвует в заседаниях рабочих групп Организации Объединенных Наций, регулярно отчитывающихся перед Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
| Its staff members are regularly requested to teach modules in University of Peace courses. | Его сотрудники регулярно получают приглашения прочесть курсы лекций в Университете мира. |
| Travel-related issues are discussed regularly by the Committee for Common Operations Management (CCOM) which reports to the Heads of Agencies. | Вопросы поездок регулярно обсуждаются Комитетом по общему управлению операциями (КО-УО), подотчетному перед главами учреждений. |
| The Rapporteur further recommended the establishment of regional monitoring bodies which could regularly review the implementation of normative instruments and workplans and provide recommendations. | Кроме того, Докладчик рекомендовала учредить региональные органы контроля, которые могли бы регулярно отслеживать ход выполнения нормативных документов и планов работы и выносить соответствующие рекомендации. |
| ECE maintains a large collection of gender statistics in its statistical database, which is regularly used to inform policy discussion. | ЕЭК хранит большую подборку гендерной статистики в своей статистической базе данных, которая регулярно используется для обсуждения политики. |
| Sound market infrastructure can help to reduce microfinance risks by making financial performance information available regularly. | Надежная рыночная инфраструктура способна помочь решению задачи снижения рисков микрофинансирования, поскольку она позволяет регулярно получать информацию о выполнении финансовых показателей. |
| Administrative and technical barriers regularly impede the provision of humanitarian action. | Административные и технические барьеры регулярно препятствуют осуществлению гуманитарной деятельности. |
| During loading with propane, you regularly check the level gauges. | Во время загрузки пропана вы регулярно проверяете указатели уровня. |
| In addition, the Police Division regularly provides Member States with advance notice of possible personnel needs. | Кроме того, Отдел полиции регулярно направляет государствам-членам предварительное уведомление о возможных кадровых потребностях. |
| The reconciliation of discrepancies is closely monitored and discussed regularly with assets managers. | Устранение несоответствий тщательно отслеживается и регулярно обсуждается с сотрудниками, отвечающими за управление имуществом. |
| Monitoring slow-moving items is a continuous process, as the consumption trend of items changes regularly. | Контроль уровня таких позиций имущества является непрерывным процессом, поскольку структура их потребления регулярно меняется. |
| Despite these constraints, migrant women send remittances regularly and consistently remit a larger proportion of their earnings than men. | Несмотря на эти трудности, женщины-мигранты регулярно посылают домой денежные переводы, причем, как правило, отправляют более значительную часть своих заработков, чем мужчины. |
| Online media outlets devoted to development and ICT also regularly cover APCICT and its activities. | Медийные издания в Интернете, посвященные вопросам развития и ИКТ, также регулярно освещают работу Центра и его деятельность. |
| Weeks of friendship with the peoples of other countries are regularly held in Turkmenistan. | Регулярно в Туркменистане проводятся недели дружбы с народами других стран. |
| The Mexican Government regularly informed ILO of the status of its legislation and of its relevant practices. | Правительство Мексики регулярно информирует МОТ о состоянии своего законодательства и о своей практике в этой области. |
| Children are regularly sent to summer camps within the country and abroad. | Детей регулярно отправляют в летние лагеря в стране и за границей. |
| They regularly go through medical check-up and treatment in the refugee camps. | Они регулярно проходят медицинский осмотр и получают лечение в лагерях беженцев. |
| Child-rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget supports the realization of policies, strategies and programmes. | Следует регулярно проводить оценку отдачи для прав ребенка для определения того, в какой мере выделение бюджетных средств способствует осуществлению соответствующих политики, стратегий и программ. |
| The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth therefore regularly evaluates the success of its measures. | Поэтому Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи регулярно проводит оценку успеха реализации его мер. |
| Commercials on the dangers of trafficking are regularly broadcast on TV. | По телевидению регулярно транслировались рекламные ролики, предупреждающие об опасности торговли людьми. |
| Beyond these purely legal replies, the Government regularly conducts information and education campaigns to prevent such practices. | Помимо этих ответов чисто юридического характера правительство регулярно проводит информационно-воспитательные кампании, направленные на предотвращение подобной практики. |
| The availability of prenatal care is still accessible through the local clinics which are held regularly. | Дородовая медицинская помощь по-прежнему доступна в местных женских консультациях и предоставляется регулярно. |