The staff of the Institute is called upon regularly to advise, consult with or brief interested parties. |
Сотрудники Института обязаны регулярно предоставлять свои рекомендации заинтересованным сторонам и консультировать и информировать их. |
MONUC continues to review regularly its ageing analysis of accounts payable. |
МООНДРК регулярно проводит анализ по срокам кредиторской задолженности. |
To this effect, executive heads should report regularly on these activities. |
Для этого исполнительным главам следует регулярно представлять доклад о такой деятельности. |
The Head of Finance participates in United Nations working groups, which report regularly to the High-level Committee on Management. |
Финансовый руководитель участвует в заседаниях рабочих групп Организации Объединенных Наций, регулярно отчитывающихся перед Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
Its staff members are regularly requested to teach modules in University of Peace courses. |
Его сотрудники регулярно получают приглашения прочесть курсы лекций в Университете мира. |
Travel-related issues are discussed regularly by the Committee for Common Operations Management (CCOM) which reports to the Heads of Agencies. |
Вопросы поездок регулярно обсуждаются Комитетом по общему управлению операциями (КО-УО), подотчетному перед главами учреждений. |
The Rapporteur further recommended the establishment of regional monitoring bodies which could regularly review the implementation of normative instruments and workplans and provide recommendations. |
Кроме того, Докладчик рекомендовала учредить региональные органы контроля, которые могли бы регулярно отслеживать ход выполнения нормативных документов и планов работы и выносить соответствующие рекомендации. |
ECE maintains a large collection of gender statistics in its statistical database, which is regularly used to inform policy discussion. |
ЕЭК хранит большую подборку гендерной статистики в своей статистической базе данных, которая регулярно используется для обсуждения политики. |
Sound market infrastructure can help to reduce microfinance risks by making financial performance information available regularly. |
Надежная рыночная инфраструктура способна помочь решению задачи снижения рисков микрофинансирования, поскольку она позволяет регулярно получать информацию о выполнении финансовых показателей. |
Administrative and technical barriers regularly impede the provision of humanitarian action. |
Административные и технические барьеры регулярно препятствуют осуществлению гуманитарной деятельности. |
During loading with propane, you regularly check the level gauges. |
Во время загрузки пропана вы регулярно проверяете указатели уровня. |
In addition, the Police Division regularly provides Member States with advance notice of possible personnel needs. |
Кроме того, Отдел полиции регулярно направляет государствам-членам предварительное уведомление о возможных кадровых потребностях. |
The reconciliation of discrepancies is closely monitored and discussed regularly with assets managers. |
Устранение несоответствий тщательно отслеживается и регулярно обсуждается с сотрудниками, отвечающими за управление имуществом. |
Monitoring slow-moving items is a continuous process, as the consumption trend of items changes regularly. |
Контроль уровня таких позиций имущества является непрерывным процессом, поскольку структура их потребления регулярно меняется. |
Despite these constraints, migrant women send remittances regularly and consistently remit a larger proportion of their earnings than men. |
Несмотря на эти трудности, женщины-мигранты регулярно посылают домой денежные переводы, причем, как правило, отправляют более значительную часть своих заработков, чем мужчины. |
Online media outlets devoted to development and ICT also regularly cover APCICT and its activities. |
Медийные издания в Интернете, посвященные вопросам развития и ИКТ, также регулярно освещают работу Центра и его деятельность. |
Weeks of friendship with the peoples of other countries are regularly held in Turkmenistan. |
Регулярно в Туркменистане проводятся недели дружбы с народами других стран. |
The Mexican Government regularly informed ILO of the status of its legislation and of its relevant practices. |
Правительство Мексики регулярно информирует МОТ о состоянии своего законодательства и о своей практике в этой области. |
Children are regularly sent to summer camps within the country and abroad. |
Детей регулярно отправляют в летние лагеря в стране и за границей. |
They regularly go through medical check-up and treatment in the refugee camps. |
Они регулярно проходят медицинский осмотр и получают лечение в лагерях беженцев. |
Child-rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget supports the realization of policies, strategies and programmes. |
Следует регулярно проводить оценку отдачи для прав ребенка для определения того, в какой мере выделение бюджетных средств способствует осуществлению соответствующих политики, стратегий и программ. |
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth therefore regularly evaluates the success of its measures. |
Поэтому Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи регулярно проводит оценку успеха реализации его мер. |
Commercials on the dangers of trafficking are regularly broadcast on TV. |
По телевидению регулярно транслировались рекламные ролики, предупреждающие об опасности торговли людьми. |
Beyond these purely legal replies, the Government regularly conducts information and education campaigns to prevent such practices. |
Помимо этих ответов чисто юридического характера правительство регулярно проводит информационно-воспитательные кампании, направленные на предотвращение подобной практики. |
The availability of prenatal care is still accessible through the local clinics which are held regularly. |
Дородовая медицинская помощь по-прежнему доступна в местных женских консультациях и предоставляется регулярно. |