Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings and raise immediately any matter of significant financial impact. Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета и немедленно поднимать любой вопрос, имеющий значительные финансовые последствия.
The status of audit recommendations implementation is regularly reported to the UNHCR Oversight Committee. О состоянии дел с осуществлением рекомендаций ревизий регулярно сообщается Комитету по надзору УВКБ.
The Committee will regularly review this strategy to assess the results and discuss possible improvements. Комитет будет регулярно проводить обзоры этой стратегии с целью оценки результатов и обсуждения возможных усовершенствований.
UNEO should take the Council's recommendations fully into account and should report to it regularly on its own activities. ЮНЕО надлежит в полной мере учитывать рекомендации ЭКОСОС и регулярно информировать его о своей деятельности.
We have built a relationship of mutual respect and I am regularly consulted to provide comments on new and revised guidelines. У нас установились отношения взаимного уважения, и ко мне регулярно поступают просьбы высказать свои замечания в отношении новых и пересмотренных руководящих принципов.
Under the new set-up, the Audit Committee is to be informed regularly on the status of implementation by IAIS. В соответствии с новыми процедурами Комитет по ревизии регулярно информируется СВРР о ходе осуществления рекомендаций.
At present the Documentation Centre contains over 3,000 reports, publications and other media, with new material added regularly. В настоящее время Документационный центр содержит свыше 3000 докладов, публикаций и других источников информации, причем регулярно добавляется новый материал.
Any restrictions on the right of communication should be regularly reviewed, together with the detention order. Любые ограничения права на общение следует регулярно пересматривать вместе с распоряжением о задержании.
Apparently such detention, which greatly increased inmates' vulnerability, was regularly used as a form of punishment. Очевидно такой способ содержания под стражей, значительно увеличивающий уязвимость заключенных, регулярно используется в качестве меры наказания.
It regularly submitted reports under article 13, and had banned the export of anti-personnel mines, production of which was restricted to the public sector. Она регулярно представляет доклады по статье 13 и запретила экспорт противопехотных мин, производство которых ограничено публичным сектором.
The road and the unofficial bypasses were also regularly used by international aid workers. Дорога и неофициальные объездные маршруты регулярно используются работниками сферы международной помощи.
The parties are negotiating regularly and at all levels. Стороны ведут переговоры регулярно и на всех уровнях.
TV slots are regularly shown with specific objectives of making people aware of and action to be taken at community level. По телевидению регулярно транслируются специальные программы с конкретной целью повышения осведомленности населения и принятия мер на уровне общины.
Textbooks are reviewed regularly in order to bring them in line with various programme changes of recent years. Что касается школьных пособий, то они регулярно пересматриваются для внесения в них некоторых изменений, которые в последнее время вносятся в сами учебные программы.
Courts regularly referred in their decisions to the relevant provisions of international treaties, including the Covenant. В своих решениях суды регулярно ссылаются на соответствующие положения международных договоров, в том числе на положения Пакта.
We request that the Secretariat regularly provide members of the Security Council with detailed information on all aspects of UNMIK's activities. Мы настаиваем на том, чтобы Секретариат регулярно представлял членам Совета подробные отчеты о всех аспектах деятельности МООНК.
Ministerial bulletins are sent regularly to schools reminding them of those regulations and of the administrative penalties imposed on those who violate them. В школьные учреждения регулярно направляются циркуляры Министерства для напоминания об этих мерах, а также применяются административные санкции против тех, кто их нарушает.
The resolution that we have just adopted calls on the Secretary-General to continue his efforts and to keep the Council regularly informed. Только что принятая нами резолюция призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия и регулярно информировать о них Совет.
We appreciate the fact that non-members of the Security Council are regularly afforded an opportunity to address that issue. Мы признательны за то, что нечленам Совета Безопасности регулярно предоставляется возможность обсуждать этот вопрос.
As part of implementation of these measures all major dailies and regional mass media regularly run articles of informative and consultative nature. В рамках осуществления этих мер все крупные ежедневные газеты и региональные средства массовой информации регулярно публикуют статьи информационного и консультативного характера.
The Board is to report regularly to the Government on the results of its evaluations. Управление должно регулярно докладывать правительству о результатах своих оценок.
As is highlighted regularly in frequent reports provided to the Council and also in the media, that need continues. Как регулярно подчеркивается в докладах, часто предоставляемых Совету, и также в средствах массовой информации, такая необходимость сохраняется.
Thus, for example, the border police participate regularly in special training courses to improve intercultural skills. Так, например, для сотрудников пограничной полиции регулярно проводятся специальные учебные занятия по совершенствованию навыков межкультурного общения.
The African Centre for Women (ACW) regularly evaluated activities covered by the Conference. Африканский центр по положению женщин (АЦЖ) регулярно проводит оценку мероприятий, проводимых под эгидой Конференции.
The Government's commitment to report regularly to the Committee was a sign that it wished to make progress in implementing the Convention. Обязательство правительства регулярно представлять Комитету доклады свидетельствует о том, что оно хотело бы добиться прогресса в осуществлении Конвенции.