| In addition to the submission of briefing papers to all participants, representatives of the Lawyers Committee regularly briefed governmental delegates on key outstanding issues. | В дополнение к представлению справочных документов для всех участников представители Комитета юристов регулярно уведомляли правительственные делегации об основных нерешенных проблемах. |
| To improve country capacity and awareness, technical seminars and workshops are regularly organized. | В целях укрепления потенциала и повышения уровня информированности стран регулярно организуется проведение технических семинаров и практикумов. |
| Drafts of new procedures are regularly sent to the office for comment before finalization. | Проекты новых процедур регулярно направляются Отделению для представления по ним замечаний, прежде чем они окончательно утверждаются. |
| Teachers' conferences are held regularly in Azerbaijan. | В Азербайджане регулярно проводятся собрания педагогической общественности. |
| He regularly met opposition politicians, NGO representatives and members of the diplomatic corps. | Специальный представитель регулярно встречался с представителями оппозиционных партий, НПО и членами дипломатического корпуса. |
| The Council regularly considers reports from NGOs and information from State agencies concerning their work. | Совет регулярно заслушивает отчеты НПО и информации государственных структур о проделанной работе. |
| This principle could be characterised by the fact that the Office presents regularly statistics to 10 international and supranational organisations. | Соблюдение Управлением этого принципа выражается в том, что Управление регулярно направляет статистические данные в 10 международных и наднациональных организаций. |
| The children of Kyrgyzstan regularly participate in international festivals in the countries of the Commonwealth of Independent States. | Дети Кыргызстана регулярно участвуют в международных фестивалях в странах Содружества Независимых Государств. |
| The programme has been reviewed regularly and an in-depth evaluation was undertaken in March 1998. | Рассмотрение программы осуществлялось регулярно, и в марте 1998 года была проведена углубленная оценка. |
| Emulation and commendation campaigns have been launched regularly in all branches and at all levels. | Во всех организациях и на всех уровнях регулярно проводятся соревнования и награждения победителей. |
| The Group regularly obtained information on the evolution of secretariat practices in conducting EPRs. | Группа регулярно получала информацию об эволюции практики секретариата в отношении проведения ОРЭД. |
| Credible reports suggested that the Government had forcibly recruited child soldiers and that Government-supported militia had regularly enslaved women and children captured in the conflict. | В заслуживающих доверия сообщениях указывается, что правительство принудительно забирает в армию солдат-детей и что поддерживаемая правительством милиция регулярно обращает в рабство женщин и детей, захваченных в ходе конфликта. |
| The programmes are regularly reviewed and revised to respond to the changing demands of the job market. | Эти программы регулярно пересматриваются и видоизменяются, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся потребности рынка труда. |
| The Education Department regularly organizes civic education seminars for teachers. | Департамент просвещения регулярно организует учебные семинары для преподавателей по гражданским вопросам. |
| The HKSAR regularly participates in international fora on intellectual property. | САРГ регулярно участвует в международных форумах по вопросам интеллектуальной собственности. |
| HRIC is closely linked to the secessionists in Tibet and has regularly participated in the activities of Tibetan secessionist organizations. | ОПЧК поддерживает тесные связи с тибетскими сепаратистами и регулярно участвует в деятельности тибетских сепаратистских организаций. |
| As stated by numerous sources, security forces regularly detain East Timorese civilians for interrogation. | Согласно сообщениям из многочисленных источников, силы безопасности регулярно задерживают жителей Восточного Тимора для проведения допросов. |
| Those officers' services were regularly used in training programmes organized throughout India. | Эти сотрудники регулярно привлекаются к учебным программам, организуемым в разных районах Индии. |
| MINUGUA participates regularly in inter-agency coordination meetings chaired by the Resident Coordinator. | МИНУГУА регулярно участвует в межучрежденческих координационных совещаниях под председательством Координатора-резидента. |
| Concerned organizations should consult regularly at the global, regional and field levels. | Заинтересованные организации должны регулярно проводить консультации на глобальном, региональном и местном уровнях. |
| UNDCP regularly sends selected field officers to those workshops. | Представители ЮНДКП на местах регулярно участвуют в работе этих практикумов. |
| The number of private entities involved in ECE activities increases regularly. | Количество частных предприятий, участвующих в деятельности ЕЭК, регулярно увеличивается. |
| ECE participates regularly in BSEC ministerial meetings. | ЕЭК регулярно участвует в совещаниях министров ОЭССЧМ. |
| EU participates regularly in ECE activities in coal, gas and solar energy. | ЕС регулярно участвует в деятельности ЕЭК, связанной с использованием угля, газа и солнечной энергии в энергетике. |
| IEA regularly participates in ECE activities on gas and coal and exchanges information and statistics. | МЭА регулярно участвует в деятельности ЕЭК, связанной с газом и углем, а также в обмене информацией и статистическими данными. |