In addition to the submission of briefing papers to all participants, representatives of the Lawyers Committee regularly briefed governmental delegates on key outstanding issues. |
В дополнение к представлению справочных документов для всех участников представители Комитета юристов регулярно уведомляли правительственные делегации об основных нерешенных проблемах. |
To improve country capacity and awareness, technical seminars and workshops are regularly organized. |
В целях укрепления потенциала и повышения уровня информированности стран регулярно организуется проведение технических семинаров и практикумов. |
Drafts of new procedures are regularly sent to the office for comment before finalization. |
Проекты новых процедур регулярно направляются Отделению для представления по ним замечаний, прежде чем они окончательно утверждаются. |
Teachers' conferences are held regularly in Azerbaijan. |
В Азербайджане регулярно проводятся собрания педагогической общественности. |
He regularly met opposition politicians, NGO representatives and members of the diplomatic corps. |
Специальный представитель регулярно встречался с представителями оппозиционных партий, НПО и членами дипломатического корпуса. |
The Council regularly considers reports from NGOs and information from State agencies concerning their work. |
Совет регулярно заслушивает отчеты НПО и информации государственных структур о проделанной работе. |
This principle could be characterised by the fact that the Office presents regularly statistics to 10 international and supranational organisations. |
Соблюдение Управлением этого принципа выражается в том, что Управление регулярно направляет статистические данные в 10 международных и наднациональных организаций. |
The children of Kyrgyzstan regularly participate in international festivals in the countries of the Commonwealth of Independent States. |
Дети Кыргызстана регулярно участвуют в международных фестивалях в странах Содружества Независимых Государств. |
The programme has been reviewed regularly and an in-depth evaluation was undertaken in March 1998. |
Рассмотрение программы осуществлялось регулярно, и в марте 1998 года была проведена углубленная оценка. |
Emulation and commendation campaigns have been launched regularly in all branches and at all levels. |
Во всех организациях и на всех уровнях регулярно проводятся соревнования и награждения победителей. |
The Group regularly obtained information on the evolution of secretariat practices in conducting EPRs. |
Группа регулярно получала информацию об эволюции практики секретариата в отношении проведения ОРЭД. |
Credible reports suggested that the Government had forcibly recruited child soldiers and that Government-supported militia had regularly enslaved women and children captured in the conflict. |
В заслуживающих доверия сообщениях указывается, что правительство принудительно забирает в армию солдат-детей и что поддерживаемая правительством милиция регулярно обращает в рабство женщин и детей, захваченных в ходе конфликта. |
The programmes are regularly reviewed and revised to respond to the changing demands of the job market. |
Эти программы регулярно пересматриваются и видоизменяются, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся потребности рынка труда. |
The Education Department regularly organizes civic education seminars for teachers. |
Департамент просвещения регулярно организует учебные семинары для преподавателей по гражданским вопросам. |
The HKSAR regularly participates in international fora on intellectual property. |
САРГ регулярно участвует в международных форумах по вопросам интеллектуальной собственности. |
HRIC is closely linked to the secessionists in Tibet and has regularly participated in the activities of Tibetan secessionist organizations. |
ОПЧК поддерживает тесные связи с тибетскими сепаратистами и регулярно участвует в деятельности тибетских сепаратистских организаций. |
As stated by numerous sources, security forces regularly detain East Timorese civilians for interrogation. |
Согласно сообщениям из многочисленных источников, силы безопасности регулярно задерживают жителей Восточного Тимора для проведения допросов. |
Those officers' services were regularly used in training programmes organized throughout India. |
Эти сотрудники регулярно привлекаются к учебным программам, организуемым в разных районах Индии. |
MINUGUA participates regularly in inter-agency coordination meetings chaired by the Resident Coordinator. |
МИНУГУА регулярно участвует в межучрежденческих координационных совещаниях под председательством Координатора-резидента. |
Concerned organizations should consult regularly at the global, regional and field levels. |
Заинтересованные организации должны регулярно проводить консультации на глобальном, региональном и местном уровнях. |
UNDCP regularly sends selected field officers to those workshops. |
Представители ЮНДКП на местах регулярно участвуют в работе этих практикумов. |
The number of private entities involved in ECE activities increases regularly. |
Количество частных предприятий, участвующих в деятельности ЕЭК, регулярно увеличивается. |
ECE participates regularly in BSEC ministerial meetings. |
ЕЭК регулярно участвует в совещаниях министров ОЭССЧМ. |
EU participates regularly in ECE activities in coal, gas and solar energy. |
ЕС регулярно участвует в деятельности ЕЭК, связанной с использованием угля, газа и солнечной энергии в энергетике. |
IEA regularly participates in ECE activities on gas and coal and exchanges information and statistics. |
МЭА регулярно участвует в деятельности ЕЭК, связанной с газом и углем, а также в обмене информацией и статистическими данными. |