Consultations are held regularly during and in parallel with these mandated meetings. |
Во время проведения этих запланированных заседаний и параллельно с ними регулярно проводятся консультации. |
She counted on the necessary steps being taken to ensure that those publications, which were very useful, would appear regularly. |
Она рассчитывает, что будут приняты все необходимые меры для того, чтобы регулярно издавались эти весьма полезные публикации. |
On the political side, the Government of National Reconciliation was meeting regularly. |
Что касается политической стороны, то было отмечено, что регулярно заседает Правительство национального примирения. |
We attach great importance to the information that he regularly provides to the Security Council. |
Мы придаем громадное значение той информации, которую он регулярно представляет Совету Безопасности. |
It is also indispensable that peacekeeping and peacebuilding operations be regularly mandated to address transitional justice and rule of law activities. |
Также жизненно важно, чтобы в мандаты операций по поддержанию мира и по миростроительству регулярно включались положения об обеспечении правосудия переходного периода и верховенства закона. |
The Committee notes with particular concern information that Roma camps are regularly subjected to abusive police raids. |
Комитет с особой обеспокоенностью принимает к сведению информацию о том, что поселения рома регулярно подвергаются полицейским рейдам с применением грубого обращения. |
All parties regularly attended scheduled weekly meetings and responded promptly to incidents. |
Все стороны регулярно участвовали в еженедельно проводимых встречах и оперативно реагировали на инциденты. |
It should be regularly checked and tested. |
Они должны регулярно проверяться и испытываться. |
Two of the members of the Human Security Network, Austria and Norway, regularly put forward resolutions on that issue in those forums. |
Две страны из членов Сети безопасности человека, Австрия и Норвегия, регулярно представляют резолюции по этому вопросу на этих форумах. |
To this end, OTP management regularly meets with senior representatives of all organs in the framework of the ICTY Coordination Committee. |
Для этого руководство КО регулярно встречается с представителями старшего руководящего звена всех органов в рамках Координационного комитета МТБЮ. |
The forum regularly reports on the current humanitarian situation and on the ongoing networking with local and international stakeholders. |
Эта группа регулярно информирует о текущем положении в гуманитарной области и о связях с местными и международными заинтересованными участниками. |
This will enhance UNHCR's ability to regularly update information and facilitate the issuance of individual identity documents. |
Эта система повысит способность УВКБ регулярно обновлять информацию и облегчит выдачу документов, удостоверяющих личность. |
A wide range of governmental experts regularly give lectures on the topic and the National Defence University also accords high priority to such issues. |
Многие государственные эксперты регулярно читают лекции на эту тему, и Университет национальной обороны также придает большое значение этим вопросам. |
5.5.1. Rotary drum displays are suitable for displaying regularly changing configurations. |
5.5.1 Панно на базе вращающихся элементов пригодны для изображений с регулярно изменяющейся конфигурацией. |
De Carvalho is currently living in his village of origin and must report regularly to CivPol. |
В настоящее время де Карвальо проживает в своей родной деревне и обязан регулярно являться в гражданскую полицию. |
After their return, UNTAET regularly visits the returnees in their receiving community to verify their well-being. |
После прибытия возвращенцев ВАООНВТ регулярно посещает их в принимающих общинах, чтобы удостовериться в их благополучии. |
The need for participation of women in the rebuilding and reconstruction process in Afghanistan is regularly reiterated. |
Регулярно подтверждается необходимость участия в процессе перестройки и восстановления в Афганистане его женщин. |
Educational curricula and textbooks were revised regularly to reflect changing gender perspectives. |
С учетом последних тенденций в гендерной науке регулярно пересматриваются учебные программы и пособия. |
The Ministry of Foreign Affairs regularly forwards any information to all departments of the government, which are implicated. |
Министерство иностранных дел регулярно направляет всем департаментам правительства любую информацию, которых она касается. |
Those entities also keep the Ministry of Foreign Affairs informed regularly of the result of their findings. |
Эти органы также регулярно доводят полученные ими данные до сведения министерства иностранных дел. |
The database is regularly upgraded to increase content related to countering terrorist finance. |
Эта база данных регулярно обновляется, в частности пополняются содержащиеся в ней сведения по вопросам борьбы с финансированием терроризма. |
The Ombudsman shall provide reports regularly to the Secretary-General. |
Омбудсмен регулярно представляет доклады Генеральному секретарю. |
The Commission's meetings, which are chaired by the Minister of Human Rights, are held regularly once every three months. |
Совещания Комиссии проводятся регулярно раз в три месяца под председательством министра по правам человека. |
They requested the Secretariat to keep them informed regularly on developments in the situation in Liberia. |
Они просили Секретариат продолжать регулярно информировать их о развитии ситуации в Либерии. |
The National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism regularly monitors border crossing points. |
В рамках национальной координации борьбы с терроризмом регулярно осуществляется контроль на уровне пограничных контрольно-пропускных пунктов. |