The ISFA Force Commander shall brief the Abyei Joint Oversight Committee regularly on the situation pertinent to his responsibility. |
ЗЗ. Командующий силами ВСБА будет регулярно информировать Объединенный надзорный комитет по Абьею о ситуации в районе его ответственности. |
Most States of the subregion regularly update their security systems to reflect changing international standards. |
Большинство государств субрегиона регулярно обновляют свои системы безопасности с учетом меняющихся международных стандартов. |
One participant nevertheless questioned whether most diplomats on the Council regularly put global interests ahead of national ones. |
Вместе с тем один из участников задался вопросом о том, ставит ли регулярно большинство дипломатов в Совете глобальные интересы выше национальных. |
The Council commits to regularly monitoring progress and achievement of the different stages of a given peacekeeping operation. |
Совет обязуется регулярно следить за прогрессом и результатами работы на различных этапах той или иной миротворческой операции. |
Today mergers between companies also regularly have an international dimension. |
В наши дни слияния компаний также регулярно носят международный характер. |
However, some experts observed that women remitted a higher proportion of income regularly and consistently. |
Однако некоторые эксперты отметили, что женщины регулярно и систематически переводят более высокую долю доходов. |
Although the media are mostly in the public sphere, they regularly make their news available online. |
Хотя средства информации являются в большинстве случаев государственными, они регулярно размещают свои информационные материалы в Интернете. |
Parties were requested to regularly update the list of STCs and the roster of experts. |
Сторонам было предложено регулярно обновлять список НТК и учетный список экспертов. |
The approach will be regularly reviewed and revised accordingly. |
Этот подход будет регулярно анализироваться и соответствующим образом пересматриваться. |
Secondly, country Parties regularly adopt the work programme and budget of the GM. |
Во-вторых, страны - Стороны Конвенции регулярно принимают программу работы и бюджет ГМ. |
UNICEF is regularly consulted on the latest knowledge and operational research on children. |
ЮНИСЕФ регулярно получает запросы о консультациях по последним знаниям и оперативным исследованиям, касающимся детей. |
Except for two countries, all others regularly publish data on air quality monitoring. |
За исключением двух стран, все другие регулярно публикуют данные о мониторинге качества воздуха. |
It was considered desirable to alternate the venue regularly between Europe and North America as was done in the past. |
Было признано желательным регулярно чередовать место проведения между Европой и Северной Америкой, как это практиковалось в прошлом. |
They regularly hold their religious worship in 76 synagogues throughout the country. |
Они регулярно проводят службы в 76 синагогах по всей стране. |
With the improving economic situation, unemployment kept regularly declining starting with 2002. |
С улучшением экономической ситуации начиная с 2002 года стал регулярно снижаться уровень безработицы. |
The plan will be drafted regularly for three years period in the future. |
Этот план будет готовиться регулярно на трехлетний период в будущем. |
Reports are submitted regularly to the ILO. |
В адрес МБТ регулярно направляются доклады. |
(e) Awareness-raising campaigns and summits are regularly organized with children. |
ё) Регулярно организуются ознакомительные кампании и встречи на высшем уровне с участием детей. |
This competition has been regularly organized on a biennial basis in Slovakia since 1996. |
С 1996 года этот конкурс регулярно организовывался в Словакии на двухгодичной основе. |
It contributes regularly to the e-newsletter "UN Youth Flash". |
Она регулярно представляет материалы для электронного бюллетеня "Молодежь Организации Объединенных Наций". |
The International Labour Organization regularly intervenes to provide valuable technical assistance in the exercise of the right to work. |
Международная организация труда (МОТ) регулярно предоставляет ценную техническую помощь в области осуществления права на труд. |
Tanzania is regularly increasing minimum wages in order to enable the employees meet their necessary needs. |
Танзания регулярно повышает минимальную заработную плату с тем, чтобы работники могли удовлетворять свои необходимые потребности. |
The Energy Security Dialogue will be informed regularly; |
Соответствующая информация будет регулярно представляться в ходе Диалога по вопросам энергетической безопасности; |
Tips to create a website that is regularly and easily updated. |
Какие полезные сведения могут помочь в создании регулярно и легко обновляемого веб-сайта. |
Parties continue to regularly disseminate information on policies and legislation. |
Стороны продолжают регулярно распространять информацию о политике и законодательстве. |