| The ISFA Force Commander shall brief the Abyei Joint Oversight Committee regularly on the situation pertinent to his responsibility. | ЗЗ. Командующий силами ВСБА будет регулярно информировать Объединенный надзорный комитет по Абьею о ситуации в районе его ответственности. | 
| Most States of the subregion regularly update their security systems to reflect changing international standards. | Большинство государств субрегиона регулярно обновляют свои системы безопасности с учетом меняющихся международных стандартов. | 
| One participant nevertheless questioned whether most diplomats on the Council regularly put global interests ahead of national ones. | Вместе с тем один из участников задался вопросом о том, ставит ли регулярно большинство дипломатов в Совете глобальные интересы выше национальных. | 
| The Council commits to regularly monitoring progress and achievement of the different stages of a given peacekeeping operation. | Совет обязуется регулярно следить за прогрессом и результатами работы на различных этапах той или иной миротворческой операции. | 
| Today mergers between companies also regularly have an international dimension. | В наши дни слияния компаний также регулярно носят международный характер. | 
| However, some experts observed that women remitted a higher proportion of income regularly and consistently. | Однако некоторые эксперты отметили, что женщины регулярно и систематически переводят более высокую долю доходов. | 
| Although the media are mostly in the public sphere, they regularly make their news available online. | Хотя средства информации являются в большинстве случаев государственными, они регулярно размещают свои информационные материалы в Интернете. | 
| Parties were requested to regularly update the list of STCs and the roster of experts. | Сторонам было предложено регулярно обновлять список НТК и учетный список экспертов. | 
| The approach will be regularly reviewed and revised accordingly. | Этот подход будет регулярно анализироваться и соответствующим образом пересматриваться. | 
| Secondly, country Parties regularly adopt the work programme and budget of the GM. | Во-вторых, страны - Стороны Конвенции регулярно принимают программу работы и бюджет ГМ. | 
| UNICEF is regularly consulted on the latest knowledge and operational research on children. | ЮНИСЕФ регулярно получает запросы о консультациях по последним знаниям и оперативным исследованиям, касающимся детей. | 
| Except for two countries, all others regularly publish data on air quality monitoring. | За исключением двух стран, все другие регулярно публикуют данные о мониторинге качества воздуха. | 
| It was considered desirable to alternate the venue regularly between Europe and North America as was done in the past. | Было признано желательным регулярно чередовать место проведения между Европой и Северной Америкой, как это практиковалось в прошлом. | 
| They regularly hold their religious worship in 76 synagogues throughout the country. | Они регулярно проводят службы в 76 синагогах по всей стране. | 
| With the improving economic situation, unemployment kept regularly declining starting with 2002. | С улучшением экономической ситуации начиная с 2002 года стал регулярно снижаться уровень безработицы. | 
| The plan will be drafted regularly for three years period in the future. | Этот план будет готовиться регулярно на трехлетний период в будущем. | 
| Reports are submitted regularly to the ILO. | В адрес МБТ регулярно направляются доклады. | 
| (e) Awareness-raising campaigns and summits are regularly organized with children. | ё) Регулярно организуются ознакомительные кампании и встречи на высшем уровне с участием детей. | 
| This competition has been regularly organized on a biennial basis in Slovakia since 1996. | С 1996 года этот конкурс регулярно организовывался в Словакии на двухгодичной основе. | 
| It contributes regularly to the e-newsletter "UN Youth Flash". | Она регулярно представляет материалы для электронного бюллетеня "Молодежь Организации Объединенных Наций". | 
| The International Labour Organization regularly intervenes to provide valuable technical assistance in the exercise of the right to work. | Международная организация труда (МОТ) регулярно предоставляет ценную техническую помощь в области осуществления права на труд. | 
| Tanzania is regularly increasing minimum wages in order to enable the employees meet their necessary needs. | Танзания регулярно повышает минимальную заработную плату с тем, чтобы работники могли удовлетворять свои необходимые потребности. | 
| The Energy Security Dialogue will be informed regularly; | Соответствующая информация будет регулярно представляться в ходе Диалога по вопросам энергетической безопасности; | 
| Tips to create a website that is regularly and easily updated. | Какие полезные сведения могут помочь в создании регулярно и легко обновляемого веб-сайта. | 
| Parties continue to regularly disseminate information on policies and legislation. | Стороны продолжают регулярно распространять информацию о политике и законодательстве. |