It has regularly attended the monthly meetings of the Child Welfare Group, composed of more than 40 competent organizations. |
Он регулярно принимал участие в ежемесячных совещаниях Группы по благополучию детей, состоящей из представителей свыше 40 компетентных организаций. |
Fuel supplies, essential for distribution of aid within the target areas and for heating, are also regularly blocked. |
Также регулярно блокируется доставка горючего, необходимого для распределения помощи в целевых зонах и для отопления. |
Buses transporting commercial quantities of goods and hidden fuel were regularly denied entry. |
Автобусам, перевозившим торговые партии товаров и спрятанное горючее, регулярно отказывали во въезде. |
Boats, pontoons and a tug plus two or three military personnel have been regularly observed. |
Регулярно отмечалось появление катеров, понтонов, буксира и двух-трех военнослужащих. |
The Committee, which includes judges, prosecutors and lawyers, has been meeting regularly since the end of February. |
Комитет, в состав которого входят судьи, обвинители и адвокаты, с конца февраля регулярно проводит свои заседания. |
She went to visit him regularly. |
Впоследствии она стала регулярно его навещать. |
UNESCO also gives them the right to participate in the UNESCO General Conference, regularly receive appropriate documentation and to attend special meetings as observers. |
ЮНЕСКО предоставляет им также право участвовать в работе Генеральной конференции ЮНЕСКО, регулярно получать соответствующую документацию и присутствовать на специальных совещаниях в качестве наблюдателей. |
∙ Appointed CARE country offices regularly attend meetings of Partnership in Action and the regional commissions. |
Назначенные страновые отделения "КЭЙР" регулярно участвуют в заседаниях "Партнерство в действии" и региональных комиссиях. |
In addition, the Executive Director regularly reports to the executive board on United Nations meetings and functions attended. |
Кроме того, Исполнительный директор регулярно сообщает Исполнительному совету о совещаниях и мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Nearly all the countries of the world are conducting a population census regularly. |
Почти по всех странах мира регулярно проводится перепись населения. |
Exhibitions, seminars and training courses are organized regularly to provide employers and employees with the latest relevant information. |
Для ознакомления работодателей и работников со свежей информацией по этому вопросу регулярно проводятся выставки, семинары и учебные курсы. |
The pattern of expenditures is regularly reviewed at the country office level, in comparison with financial targets set at a planning stage. |
Закономерности расходов регулярно анализируются на уровне странового отделения и сопоставляются с финансовыми целями, поставленными на этапе планирования. |
OAS and MICAH consulted regularly throughout the campaign and election periods and their aftermath. |
ОАГ и МГМПГ регулярно проводили консультации во время предвыборной кампании, в дни голосования и в последующий период. |
The findings of the Learning Network are regularly posted on RC Net . |
Результаты рамок обучения регулярно помещаются на сеть координаторов-резидентов . |
All four missions have committed to regularly updating the field assets control system to improve the quality of information held in it. |
Все четыре миссии обязались регулярно обновлять базу данных системы управления имуществом на местах в целях повышения качества хранимой в ней информации. |
Good results have been achieved in the field of health, such as through regularly administered vaccinations. |
Хорошие результаты были достигнуты в области здравоохранения, в том числе за счет регулярно проводимых вакцинаций. |
Prison superintendents regularly inform their subordinates about human rights. |
Тюремные надзиратели регулярно знакомят своих подчиненных с правозащитной тематикой. |
Conferences and congresses of the peoples living in various regions are held regularly to discuss tolerance and inter-ethnic harmony. |
Регулярно проводятся конференции, съезды народов тех или иных регионов по вопросам толерантности и межнационального согласия. |
IAEA states that its Marine Environment Laboratory responds regularly to requests for technical assistance. |
МАГАТЭ указывает, что ее Лаборатория исследований морской среды регулярно отвечает на просьбы об оказании технического содействия. |
He planned to travel on a police vessel that regularly patrolled the sea between Samoa and Tokelau. |
Он планирует совершить эту поездку на полицейском судне, которое регулярно патрулирует морское пространство между Самоа и Токелау. |
In addition, the Department had regularly collected, prepared and disseminated information on decolonization issues, working in cooperation with the administering Powers. |
Помимо этого, Департамент в сотрудничестве с управляющими державами регулярно собирал, готовил и распространял информацию по вопросам деколонизации. |
From that point, their opinion was more regularly discussed. |
С учетом этого более регулярно стало заслушиваться их мнение. |
Another party that regularly contests national elections is Malta's Greens Party, to date not represented in Parliament. |
Еще одна партия, регулярно участвующая в общенациональных выборах, - это Партия "зеленых" Мальты, которая на сегодняшний день не представлена в парламенте. |
The rapporteur(s) shall regularly report to the Committee on follow-up activities. |
З. Докладчик(и) регулярно представляет(ют) Комитету доклад о последующей деятельности. |
These regulations are regularly amended and were last updated in 1993. |
Содержащиеся в нем положения регулярно подвергались изменению; в последний раз поправки вносились в 1993 году. |