| Since then the General Assembly has regularly considered and adopted by consensus resolutions entitled "Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security". | С тех пор резолюция «Достижения в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности» регулярно рассматривается и принимается на Генеральной Ассамблее консенсусом. |
| He hoped that country-specific meetings would be held more frequently to enable the Commission regularly to evaluate the situation and decide what further action and support was needed. | Он выражает надежду на то, что заседания по стране будут проводиться более часто, что позволило бы Комиссии регулярно проводить оценку ситуации и принимать решения о дальнейших необходимых действиях и поддержке. |
| Mr. van BOVEN observed that Zimbabwe had submitted its reports reasonably regularly, while some of Ghana's reports had been considerably delayed. | Г-н ван БОВЕН отмечает, что Зимбабве представляла свои доклады довольно регулярно, тогда как некоторые доклады Ганы поступали со значительным опозданием. |
| This remains the case and - as before - these laws are regularly reviewed to ensure that they remain up-to-date and effective. | В настоящее время положение не изменилось и, как раньше, эти законы регулярно обновляются, с тем чтобы они отвечали современным требованиям и были эффективными. |
| His country had regularly paid its assessed contributions and intended to raise its voluntary contribution from $1 million to $1.2 million. | Его страна регулярно выплачивает свои начислен-ные взносы и намерена повысить объем добровольного финансирования с 1 млн. до 1,2 млн. долларов США. |
| Siberian tigers regularly prey on young bears but adult female Ussuri brown bears are also taken outside their dens as well. | Сибирские тигры регулярно охотятся на молодых медведей, но взрослые самки уссурийских бурых медведей также вывозятся за пределы своих берлогов. |
| And yet, I regularly get a copy of the newsletter on my desk that is pledged to oppose girls' choirs. | И ещё, я регулярно получаю на свой рабочий стол копии писем, в которых решительно возражают против хоров девочек. |
| If I don't return regularly to my planet... and the light within it... this form will wither and perish. | Если я не буду регулярно возвращаться к своей планете и свету внутри неё, это тело зачахнет и погибнет. |
| It was imperative that voluntary contributions should be regularly made to UNIDO by the developed countries and by States in stable economic and financial circumstances. | Существует настоятельная необходимость в том, чтобы ЮНИДО регулярно получала добровольные взносы от развитых стран и государств с устойчивым финансово-экономическим положением. |
| My son has a job, a home, and he reports to you regularly. | У него есть дом, работа, и он регулярно у вас отмечается. |
| Can you tell us if any of you go to church regularly? | Вы можете сказать, кто-то из вас ходит в церковь регулярно? |
| What happens if a man regularly swallows... a little bit of arsenic? | Что бывает, если человек регулярно получает небольшую дозу мышьяка? |
| In fact, I see her regularly and my grandchildren. | И вижусь с ней. Регулярно. И с моими внуками. |
| We established a green tax, and then everybody accepted it and all businessmen paid it regularly. | Мы ввели «зелёный» налог, все приняли его, и все бизнесмены стали регулярно его платить. |
| The news took colleagues by surprise, as the judge was said to have been in good health, and exercised regularly. | Новость застала его коллег врасплох так как судья, по их словам, был в полном здравии и регулярно занимался спортом. |
| I'll include in the press release an appeal to anyone who uses either of those two buses, as well as anyone who travels up and down that road regularly. | Я включу в пресс-релиз обращение к тем, кто пользуется одним из этих двух автобусных маршрутов или регулярно проезжает по этой дороге. |
| Tell me, how long has he been coming here regularly? | Скажите, а как давно он приходит к вам регулярно? |
| A lot of the other traders have already ID'd him and they say he comes round here regularly. | А другие торговцы его узнали, и говорят, что он приходил сюда регулярно. |
| He was so afraid of being poisoned that he would regularly ingest very small doses of various toxins in order to build up an immunity. | Он очень боялся, что его отравят, поэтому регулярно съедал небольшие дозы различных токсинов, чтобы выработать иммунитет. |
| LAUGHTER It may well be the world is going to turn towards this kind of food because 2.5 billion of the world's population already regularly eat insects. | Вполне может быть такое, что мир вернется обратно к употреблению такой пищи, ведь 2.5 миллиарда человек в мире уже регулярно едят насекомых. |
| While electricity is now regularly cut off in Baku, it is feared that central heating will be in short supply in the coming year. | В Баку регулярно отключается электричество, есть опасения, что в предстоящем году возникнет нехватка топлива для централизованного теплоснабжения. |
| ITU participates regularly in the OAU Summit meetings and in the expert/ministerial meetings that precede the Summit. | МСЭ регулярно участвует во встречах стран ОАЕ на высшем уровне и в предшествующих этим встречам совещаниях экспертов/министров. |
| The Department regularly included information pertaining to human rights and related issues as part of its weekly radio programmes in official and non-official languages. | Департамент регулярно включал информационные материалы, касающиеся прав человека и смежных с ними вопросов, в свои еженедельные радиопрограммы на официальных и неофициальных языках. |
| The Administration will remind field missions to pursue closely and regularly the collection of surcharges and contributions due from other parties. | Администрация вновь напомнит миссиям на местах о необходимости внимательно и регулярно следить за сбором средств, связанных с возмещением дополнительных расходов, и платежей, причитающихся с других сторон. |
| During the period since his first report, the Special Representative has regularly submitted recommendations on human rights issues to the Government of Cambodia. | За время, прошедшее после представления первого доклада, Специальный представитель регулярно представлял правительству Камбоджи рекомендации в отношении проблем прав человека. |