This would allow health-care workers and mothers to regularly monitor the growth and development of children. |
Это позволит работникам здравоохранения и родителям детей регулярно контролировать рост и процесс развития ребенка. |
Ethnic Slovaks regularly hold festivals of amateur theatre companies. |
Этнические словаки регулярно проводят фестивали любительских театральных коллективов. |
The Statistical Commission regularly includes an item on statistical capacity-building in its agenda. |
Статистическая комиссия регулярно включает в свою повестку дня пункт, касающийся наращивания статистического потенциала. |
ACI keeps its membership regularly informed of ICAO activities. |
МСА регулярно информирует своих членов о деятельности ИКАО. |
The secretariat regularly answers requests for information and enquiries reaching it through United Nations channels. |
Секретариат регулярно отвечает на информационные запросы и анкеты, поступающие к нему по каналам Организации Объединенных Наций. |
Since 1994 the Association has regularly published a training catalogue aimed at the developing countries and countries with economies in transition. |
С 1994 года Ассоциация регулярно издает каталог учебных мероприятий, предназначенный для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
IFS has regularly participated in the NGO Committee on Human Settlements. |
МФС регулярно участвовала в работе Комитета НПО по населенным пунктам. |
IFS participates regularly in the work of these Committees and in some of their sub-committees. |
МФС регулярно участвует в работе этих комитетов и в некоторых из подкомитетов. |
Karny Crossing has been regularly opened from 12 July onwards for limited periods during the day and for imports only. |
Перевалочный пункт Карни был регулярно открыт с 12 июля на ограниченные периоды времени в течение дня и только для ввоза товаров. |
Radio and television programmes regularly featured representatives of the opposition parties. |
В радио- и телевизионных программах регулярно выступают представители оппозиционных партий. |
Legislation is regularly reviewed in order to guarantee the right of all Tunisians to health and to ensure respect for rules of medical ethics. |
Законодательство регулярно пересматривается с тем, чтобы гарантировать право всех тунисцев на здоровье и обеспечивать соблюдение норм медицинской этики. |
ICN noted that it regularly educates nurses on human rights and HIV/AIDS through its publications, position statements, congresses and other events. |
МСМ отметил, что регулярно просвещает медицинских сестер в вопросах прав человека и ВИЧ/СПИДа с помощью своих публикаций, заявлений с изложением позиции, конференций и иных мероприятий. |
We also held side events on matters of interest and regularly briefed the community of non-governmental organizations on our activities. |
Мы также проводили дополнительные мероприятия по вопросам, представляющим интерес, и регулярно проводили брифинги о своей деятельности для неправительственных организаций. |
The Committee will regularly update the database. |
Комитет будет регулярно пополнять эту базу данных. |
The Financial Control Section regularly reviews activity in field office bank accounts. |
Секция финансового контроля регулярно отслеживает положение на банковских счетах отделений на местах. |
It informs the Government about NGO activities and serves as interlocutor between them and the State institutions while it regularly organizes various meetings. |
Она информирует правительство о деятельности НПО и служит посредником между ними и государственными учреждениями, а также регулярно проводит различные совещания. |
Cyber communities allow participants to exchange critical experiences and information quickly and regularly. |
Киберсообщества позволяют участникам осуществлять обмен исключительно важным опытом и информацией оперативно и регулярно. |
The Administrator will regularly monitor the utilization of funds in each of the three components. |
Администратор будет регулярно контролировать использование средств для финансирования каждого из трех компонентов. |
Nevertheless, the UNDG regularly reviews the assessment model. |
Тем не менее ГООНВР регулярно пересматривает эту модель аттестации. |
These medical centres are regularly supplied with 20 essential drugs. |
Такие медицинские центры регулярно снабжаются 20 основными лекарственными средствами. |
IARF representatives attend these meetings regularly and are involved every year in planning activities to observe the anniversary of the Declaration in November. |
Представители МААСВ регулярно участвуют в заседаниях этого Комитета и ежегодно принимают участие в планировании мероприятий в ознаменование годовщины Декларации в ноябре. |
The United Nations Office on Drugs and Crime regularly informs the Policy Working Group about the status of implementation of the Group's recommendations. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности регулярно информирует Рабочую группу по разработке политики о ходе выполнения рекомендаций Группы. |
These indicators are now being scrutinized regularly with a view to improving detail and relevance to overall aid objectives. |
Эти показатели в настоящее время регулярно исследуются для их более детальной проработки и увязки с общими целями оказания помощи. |
Activities aimed at sensitizing students to human rights issues are regularly held in the classes. |
На занятиях в классах регулярно проводятся мероприятия по привлечению внимания учащихся к вопросам прав человека. |
They regularly undergo professional training at conferences organized by staff of the central office. |
Они регулярно проходят профессиональную подготовку в рамках совещаний, организуемых сотрудниками центрального управления. |