Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Concerns have regularly been voiced in the United States that innocent persons remain under sentence of death and that some are eventually executed. В Соединенных Штатах регулярно высказывается обеспокоенность тем, что смертные приговоры по-прежнему выносятся в отношении невиновных и некоторые из них, в конце концов, подвергаются казни.
The weekly quadripartite meetings allowed the two sides, together with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, regularly to discuss security-related matters in the zone of conflict. Проведение еженедельных четырехсторонних совещаний позволяло двум сторонам вместе с МООННГ и миротворческими силами СНГ регулярно обсуждать вопросы, связанные с безопасностью в зоне конфликта.
Joint operations between the two forces regularly carried out in areas along the country's borders have indicated closer collaboration between the two security agencies. Совместные операции двух сил, регулярно проводимые в приграничных районах страны, свидетельствуют о тесном сотрудничестве между этими двумя образованиями, отвечающими за безопасность.
OHCHR regularly updates agencies on the process leading up to the Review Conference and is planning to convene a meeting with Geneva-based focal points shortly. УВКПЧ регулярно направляет учреждениям обновленную информацию о процессе подготовки к Конференции по обзору и планирует в ближайшее время созвать совещание с представителями находящихся в Женеве координационных центров.
The managers and workers from the railway sector, responsible for the execution of supervision on traffic safety, are regularly examined. Руководители и работники железнодорожного сектора, отвечающие за функцию надзора за безопасностью движения, регулярно проходят специальное тестирование и проверку.
Also, the Committee is determined to review regularly previously agreed guidance in order to ensure that it remains applicable in the light of recent experience. Комитет полон решимости также регулярно анализировать ранее согласованные директивные указания, с тем чтобы обеспечить и в дальнейшем их актуальность с учетом прошлого опыта.
Questionnaires for LDC negotiators have been regularly administered in order to monitor and evaluate the secretariat's support for the NAPA process. Чтобы проконтролировать и оценить, каким образом секретариат поддерживает процесс НПДА, регулярно организовывалось распространение вопросников среди участников переговоров из НРС.
The experts strongly recommended that, as part of its housing strategy, the Ministry of Urban Development should be responsible for regularly analyzing public and private sector financing of housing. Эксперты настоятельно рекомендовали, чтобы в рамках своей жилищной стратегии министерство городского развития регулярно анализировало вопросы, касающиеся государственного и частного финансирования жилищного сектора.
As a result, the Mission's vehicles take considerable punishment on uneven surfaces during the dry season and are regularly bogged down during the wet season. В результате автомобили Миссии значительно изнашиваются на неровной поверхности в засушливые сезоны и регулярно застревают на дорогах в дождливые сезоны.
In addition, the deployment strategy for security staff, which depends on the threat level at any given time, is regularly reviewed. Кроме того, регулярно пересматривается стратегия задействования персонала служб безопасности, в основу которой положена оценка реальной угрозы на данный момент.
To this end, the banking system and financial institutions of the country are regularly furnished with the updated information received from the relevant committees of the Security Council. В этих целях банковская система и финансовые учреждения страны регулярно снабжаются обновленной информацией, получаемой от соответствующих комитетов Совета Безопасности.
The Judicial Training Centre under the Council of Courts of the RA regularly organizes training courses for judges on various themes. Центр подготовки судей, находящийся в ведении Совета по судам Республики Армения, регулярно организовывает учебные курсы для судей по различным вопросам.
Within the framework of the programme, the Russian Federation regularly sponsors international training courses for IAEA inspectors on non-destructive methods of analysis and State systems of accounting for and control of nuclear materials. В рамках программы в России регулярно организуются международные учебные курсы для инспекторов МАГАТЭ по неразрушающим методам анализа и государственным системам учета и контроля ядерных материалов.
The Russian Federation contributes to the maintenance of the IAEA database on illicit trafficking in nuclear materials and radioactive substances and regularly submits relevant information to be included in it. Российская Федерация участвует в формировании базы данных МАГАТЭ по незаконному обороту ядерных материалов и радиоактивных веществ, регулярно предоставляя соответствующую информацию.
Sporadic shooting, including against the Mission's positions, has been observed regularly since the establishment of a permanent presence in the area. С момента установления постоянного присутствия Миссии в этом квартале регулярно поступали сообщения о спорадических перестрелках, в том числе об обстреле позиций Миссии.
The Committee has regularly reported to the Council on the lack of compliance with the existing measures by all parties to the conflict. Комитет регулярно информирует Совет о том, что все стороны конфликта не выполняют принятые меры.
Independent human rights monitors should regularly monitor institutions where persons with disabilities may reside, such as prisons, social care centres, orphanages and mental health institutions. Независимые субъекты, наблюдающие за положением в области прав человека, должны регулярно осуществлять наблюдение за учреждениями, в которых могут проживать инвалиды, такими как тюрьмы, центры системы социального обеспечения, сиротские дома и психиатрические лечебницы.
The road was regularly used by the local population; it was just a question of time and faith before the MOTAPM were activated. Дорога регулярно используется местным населением, и активация НППМ была лишь делом времени и случая.
The Ouagadougou Agreement contained sanctions provisions, to which the Ivorian political actors have referred regularly in their statements, including before the General Assembly. В Уагадугском соглашении содержатся положения о санкциях, на которые ивуарийские политические деятели регулярно ссылаются в своих выступлениях, в том числе в Генеральной Ассамблее.
The UN Model Regulations are regularly amended and updated at succeeding sessions of the Committee of Experts every 2 years pursuant to resolutions of the Economic and Social Council. Типовые правила ООН регулярно исправляются и обновляются на очередных сессиях Комитета экспертов каждые два года в соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета.
Each Council member is responsible for setting up a comprehensive network and is funded regularly to provide and elicit information and views on their area of responsibility. В обязанности членов Совета входит создание обширной сети взаимодействия, а также сбор и предоставление информации и мнений по входящим в их компетенцию вопросам, для чего им регулярно выделяются средства.
The road transport operator should consider potential places of concealment of illegal or illicit goods on board the vehicles and ensure that these places are regularly inspected. Автотранспортная организация должна определить возможные места сокрытия нелегальных или запрещенных товаров на автотранспортных средствах и удостовериться в том, что эти места регулярно проверяются.
The pool of resident auditors will continue to be reviewed regularly and adjusted to reflect the changes in the missions' mandate and budgetary level. Состав ревизоров-резидентов будет по-прежнему регулярно пересматриваться и корректироваться с учетом изменений в мандатах миссий и размеров их бюджетов.
The committees on sanction should regularly evaluate the humanitarian impact of sanctions. Комитеты по санкциям должны регулярно оценивать гуманитарные последствия санкций;
The Netherlands is regularly taken to task about a number of treaties that it has not yet signed or ratified. К правительству Нидерландов регулярно обращаются с призывами присоединиться к ряду договоров, которые оно еще не подписало и не ратифицировало.