Number of women regularly doing some physical activity under registered conditions |
число женщин, регулярно занимающихся какой-либо физической активностью в условиях, подлежащих регистрации. |
Trainings are regularly organized for police officers on the topic of prevention of domestic violence. |
Для сотрудников полиции регулярно проводится подготовка по вопросам борьбы с бытовым насилием. |
It carries out different household surveys and censuses regularly to assess the socio-economic condition of the country. |
Оно регулярно проводит различные обследования домашних хозяйств и переписи для оценки социально-экономической ситуации в стране. |
The MoHA regularly conducts symposia and conferences for the chief district officers, who are authorized to issue citizenship certificates. |
Министерство внутренних дел регулярно проводит симпозиумы и конференции для старших должностных лиц районов, уполномоченных выдавать свидетельства о гражданстве. |
New Zealand regularly raises issues relating to women's rights in the Universal Periodic Review process and bilateral dialogue. |
Новая Зеландия регулярно поднимает вопросы, касающиеся прав женщин, в рамках процедуры универсального периодического обзора и двустороннего диалога. |
I also wish to remind members to regularly check their mailboxes on this floor. |
Я также хотел бы напомнить членам, чтобы они регулярно проверяли свои почтовые ящики на этом этаже. |
Cells are regularly inspected by the centre of hygiene and epidemiology, which also provides disinfection services. |
Камеры регулярно инспектируются Центром гигиены и эпидемиологии, который также предоставляет услуги по дезинфекции. |
Furthermore, the Federal Minister for Women regularly invites delegates of women-specific NGOs to participate in dialogues. |
Помимо этого, федеральный Министр по делам женщин регулярно приглашает делегатов женских НПО участвовать в диалогах. |
IPSAS standards are independent, principle-based standards which are updated by the IPSAS Board regularly. |
Международные стандарты учета в государственном секторе - это независимые стандарты, определяющие ряд базовых принципов и регулярно обновляемые Советом по МСУГС. |
Budgets are monitored regularly and any over-expenditure identified is followed-up to ensure that the expenditure is valid and could not be avoided. |
Бюджеты контролируются регулярно, и любой выявленный перерасход анализируется с целью убедиться, что расходование средств оправдано, и его невозможно было избежать. |
Incentives should be included in tax legislation and their use should be monitored and audited regularly. |
Льготы должны быть предусмотрены в налоговом законодательстве, и их использование должно контролироваться и регулярно проверяться ревизорами. |
Members urged the Secretariat to inform them regularly of developments in pursuing their recommendations, through e-mail correspondence and the Secretariat's website. |
Члены Комитета настоятельно призвали Секретариат регулярно информировать их о ходе выполнения вынесенных рекомендаций путем направления сообщений по электронной почте и размещения соответствующей информации на веб-сайте Секретариата. |
The Government had made a number of institutional and policy changes and worked with NGOs regularly to implement effective measures. |
Правительство провело ряд институциональных и политических преобразований и регулярно работает с НПО над реализацией эффективных мер. |
The Danas daily regularly publishes the articles affirming women's human rights and gender equality. |
В этой газете регулярно публикуются статьи в защиту прав человека женщин и гендерного равенства. |
The Ministry of Education operates an internal unit of attendance officers who regularly visit schools in order to prevent pupils from dropping-out of school. |
В составе Министерства образования функционирует внутреннее подразделение контролеров посещаемости, которые регулярно инспектируют школы с целью предотвращения ухода учащихся из школы. |
These issues are also covered and dealt with regularly by local television channels. |
Эти вопросы регулярно затрагиваются и освещаются также местными телеканалами. |
The national HIV/AIDS prevalence survey among pregnant women is regularly carried out every other year. |
Каждый год регулярно проводится национальный обзор распространения ВИЧ/СПИДа среди беременных женщин. |
A gynaecologist at a university clinic regularly monitors the health of female students. |
Наблюдение за здоровьем студентов-девушек регулярно проводит врач-гинеколог студенческой поликлиники. |
Such campaigns are now run regularly on all continents and help attract many new organizations, supporters and partners. |
В настоящее время такие кампании регулярно проводятся на всех континентах, способствуя привлечению многих новых организаций, сторонников и партнеров. |
The data reported regularly through the national information system indicate that the number of public medical centers providing FP services has grown considerably. |
Согласно данным, которые регулярно публикуются через национальную информационную систему, количество государственных медицинских центров, предоставляющих услуги по планированию семьи, существенно выросло. |
The organization regularly circulates information on United Nations activities and resolutions to its partner associations in the field. |
Организация регулярно распространяет информацию о действиях и резолюциях Организации Объединенных Наций среди своих партнерских ассоциаций на местах. |
Financial difficulties are preventing the organization from attending meetings regularly. |
Финансовые трудности не позволяли Ассоциации регулярно участвовать в заседаниях. |
The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. |
Организация регулярно участвует в проводимых Организацией Объединенных Наций совещаниях по вопросам реагирования на стихийные бедствия, такие как землетрясение на Гаити в 2010 году. |
They regularly attend the meetings and workshops and present papers and ideas. |
Они регулярно присутствуют на заседаниях и семинарах и представляют документы и идеи. |
The organization collaborated with the United Nations Alliance of Civilizations, which regularly communicates with the organization on collaborative action. |
Организация сотрудничала с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций, который регулярно контактирует с организацией в рамках совместных действий. |