Meetings on the achievements of poets, writers, artists and athletes are regularly organized. |
Проводятся регулярно встречи, посвященные творчеству поэтов и писателей, артистов, спортсменов. |
The Special Rapporteur stressed that she regularly receives information about threats to indigenous rights, including concerns about the pollution of water sources. |
Специальный докладчик подчеркнула, что она регулярно получает информацию об угрозах правам коренных народов, включая озабоченность по поводу загрязнения источников воды. |
The organization participates regularly in international conferences in Geneva. |
Организация регулярно участвует в проходящих в Женеве международных конференциях. |
The organization has regularly followed the work and reports brought forward by the United Nations. |
Организация регулярно следит за работой Организации Объединенных Наций и публикуемыми ею докладами. |
The organization regularly attends meetings of the Commission on the Status of Women in New York and organizes parallel NGO events. |
Организация регулярно участвует в заседаниях Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке и организует параллельные мероприятия по линии НПО. |
The secretariat of the organization regularly submits basic information for the preparation of reports to the sessions of the Statistical Commission. |
Секретариат организации регулярно представляет базовую информацию для подготовки докладов для сессий Статистической комиссии. |
Members regularly attended Department of Public Information briefings. |
Члены регулярно посещали брифинги Департамента общественной информации. |
High-ranking Armenian officials regularly made inflammatory statements that openly promoted ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. |
Высокопоставленные представители властей Армении регулярно выступают с провокационными заявлениями, в которых открыто пропагандируются этническая и религиозная ненависть и нетерпимость. |
The Secretariat regularly reviewed the mechanisms in place to prevent, identify and manage personal conflicts of interest. |
Секретариат регулярно проводит проверку работы созданных механизмов предотвращения, выявления и урегулирования конфликтов личных интересов. |
It is regularly featured in training workshops organized by the United States Census Bureau for statisticians and demographers in developing countries. |
Это программное обеспечение регулярно используется в ходе учебных семинаров, проводимых Бюро переписи Соединенных Штатов для статистиков и демографов в развивающихся странах. |
The organization regularly submits statements to the Human Rights Council and information to treaty bodies, special procedures and the universal periodic review. |
Организация регулярно представляет заявления в Совет по правам человека и информацию для договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора. |
The Conference regularly reviews the implementation of the Convention and takes decisions necessary to promote its effective implementation. |
Участники Конференции регулярно рассматривают ход осуществления Конвенции и принимают необходимые решения для содействия ее эффективному осуществлению. |
It also raises the situation of children's rights regularly in its bilateral contacts with its cooperation partner countries. |
Вопросы, касающиеся положения в области прав ребенка, также регулярно затрагиваются в рамках двусторонних контактов со странами - партнерами Агентства. |
Over the same period, pensions, especially the oldest pensions, were adjusted regularly to well-being. |
Параллельно с этим в течение рассматриваемого периода пенсии, и в первую очередь ранее всего назначенные, регулярно корректировались с учетом критериев благополучия. |
Information campaigns regarding reproductive health care, reproductive rights and healthy living are regularly conducted among the population. |
Регулярно проводится разъяснительная работа среди населения по вопросам охраны репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, ведению здорового образа жизни. |
Likewise, independent evaluation reports are regularly posted on the website. |
Независимые доклады об оценке также регулярно размещаются на этом веб-сайте. |
DHR follows up regularly with country offices to determine needs for programme-funded vacancies. |
ОЛР регулярно отслеживает потребности страновых отделений в заполнении финансируемых программой вакансий. |
The AAC regularly discusses the critical services provided by UNDP and its Atlas system functionality. |
КРК регулярно обсуждает вопрос о чрезвычайно важных услугах, которые предоставляют ПРООН и ее система «Атлас». |
UNDP and UNOPS regularly reconcile all new inter-fund transactions, minimizing the likelihood of inter-fund disagreements in the future. |
ПРООН и ЮНОПС регулярно выверяют все новые межфондовые операции, стремясь свести к минимуму вероятность любых будущих разногласий по межфондовым операциям. |
Since 2004 it has regularly contracted with regional or municipal governments, mainly in China, to organize its annual World Internet and Multimedia Summit. |
С 2004 года она регулярно заключает договоры с региональными и муниципальными органами власти, преимущественно в Китае, для организации своего ежегодного Всемирного саммита по интернету и мультимедиа. |
The Institute is regularly called upon to advise, consult with, and provide briefings or presentations to interested parties. |
Институт регулярно приглашался консультировать заинтересованные стороны, проводить для них брифинги или презентации. |
High-profile evictions of gypsies and travellers from their own lands are regularly featured in news stories around Europe. |
В новостях европейских стран регулярно сообщается о резонансных делах, связанных с выселением цыган и тревеллеров с их собственных земель. |
Working meetings are regularly held with representatives of Roma voluntary associations at federal, regional and local levels of government. |
На федеральном, региональном и местном уровнях государственного управления регулярно проводятся рабочие встречи с представителями национальных общественных объединений рома. |
Officials from specialized government bodies regularly attend international forums on questions concerning the protection of refugees. |
Представители профильных органов исполнительной власти Российской Федерации регулярно принимают участие в международных форумах по вопросам защиты беженцев. |
Prisons were regularly inspected to ensure that prisoners' rights were respected. |
Регулярно совершаются инспекционные поездки в тюрьмы для обеспечения соблюдения прав заключенных. |