Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The 1998 Code of Criminal Procedure was regularly amended to ensure its compliance with Armenian international obligations. В Уголовно-процессуальный кодекс 1998 года регулярно вносятся поправки с целью обеспечения его соответствия взятым Арменией на себя международным обязательствам.
The Institute engages regularly with the Government of the United Kingdom on issues related to its charitable objectives. Институт регулярно поддерживает контакты с правительством Соединенного Королевства по вопросам, имеющим отношение к его благотворительным целям.
To allay these apprehensions, all actors should be convened regularly to discuss the modalities of their activities. Для снятия этих опасений все действующие лица должны регулярно собираться на совещания для обсуждения механизмов своих действий.
Investments must therefore be guided by social safeguards and regularly monitored by independent actors, including through tracking systems at the regional level. Инвестиционная деятельность должна, таким образом, строиться на основе учета принципа социальных гарантий и должна регулярно контролироваться независимыми субъектами, в том числе с помощью систем отслеживания на региональном уровне.
Furthermore, it is proposed that expert group meetings be organized regularly under the auspices of two commissions. Кроме того, предлагается регулярно проводить совещания Группы экспертов под эгидой двух комиссий.
However, the Government had regularly spoken out against religious extremism. При этом правительство регулярно выступает против религиозного экстремизма.
One in five Europeans is regularly exposed to sound levels at night that could significantly damage health. Один из пяти европейцев регулярно подвержен воздействию шума в ночное время суток, которое может наносить значительный ущерб здоровью человека.
Capacity-building events also regularly generate additional demand from participants who would like similar or follow-on events to be organized in their countries. Мероприятия по наращиванию потенциала также регулярно побуждали участников обращаться с просьбами об организации аналогичных или последующих мероприятий в их странах.
EEA assesses trends in changes of land transformation regularly. ЕАОС регулярно проводит оценку изменения тенденций в отношении преобразования земель.
The secretariat reported regularly on the financial situation of the Convention. Секретариат регулярно представлял информацию о финансовом положении Конвенции.
This led the Working Group to conclude that the system for identification was generally functioning and regularly used to catch the differences. Из этого Рабочая группа заключила, что система установления опасной деятельности, как правило, функционирует и регулярно используется для выявления различий.
The secretariat regularly reports on the use of financial resources to the Bureau and at each meeting of the Conference of the Parties. Секретариат регулярно отчитывается об использовании финансовых ресурсов перед Президиумом, а также на каждом совещании Конференции Сторон.
Indonesian Government regularly verifies the activity of a number registered Migrant Workers Agencies all over Indonesia. Правительство Индонезии регулярно проверяет деятельность ряда зарегистрированных в Индонезии агентств по найму трудящихся-мигрантов.
Chief Secretaries in the States/ UTs have been requested to take effective measures and regularly monitor implementation of the Act. Главным секретарям в штатах/СТ предложено принять эффективные меры по осуществлению данного закона и регулярно отслеживать положение в этой области.
Training programs in the field of human rights are regularly undertaken by ministries and agencies. Учебные мероприятия по вопросам прав человека регулярно проводятся министерствами и ведомствами.
There is a need that organizations monitor and assess the use of non-staff personnel regularly and introduce mitigating measures against risks. Необходимо, чтобы организации регулярно контролировали и оценивали практику использования услуг внештатного персонала и чтобы они принимали меры по снижению рисков .
The police regularly received training on the rights of citizens guaranteed by Jamaican law. Сотрудники полиции регулярно проходят подготовку по теме прав граждан, гарантированных ямайским законодательством.
The Convention would continue to be a relevant and robust humanitarian law and arms control instrument only if it was regularly strengthened. Конвенция будет оставаться актуальным и надежным инструментом гуманитарного права и режима контроля над вооружениями только в том случае, если она будет регулярно укрепляться.
India was a strong supporter of the Sponsorship Programme and regularly contributed funds to it. Индия придает большое значение Программе спонсорства в рамках Конвенции и регулярно вносит в нее финансовые взносы.
A rolling programme of work reviewed regularly might better serve our purposes. Быть может, нашим целям лучше служила бы регулярно пересматриваемая цикличная программа работы.
The secretariat updates the database regularly to monitor the improvement of the network in member States. Секретариат регулярно пополняет Базу данных для отслеживания улучшений в состоянии сети в государствах-членах.
ESCAP and the International Trade Centre (ITC) regularly hold consultations. ЭСКАТО и Центр по международной торговле (ЦМТ) регулярно проводят консультации.
Representatives of subregional organizations are regularly invited to attend ESCAP events in trade and investment but the implementation of joint activities is rare. Представители субрегиональных организаций регулярно приглашаются для участия в мероприятиях ЭСКАТО, посвященных торговле и инвестициям, однако совместные мероприятия осуществляются редко.
However, these costs should be limited since such upgrades are done regularly as adaptations to the technical progress. Вместе с тем эти затраты, вероятно, будут ограниченными, поскольку подобное дооснащение осуществляется регулярно в целях адаптации к техническому прогрессу.
The centre and the Armed Forces regularly inspected munitions and destroyed any which were defective. Центр и вооруженные силы регулярно проводят обследование и ликвидацию всяких дефектных боеприпасов.