Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Since then, the Commission has renewed the mandate of the Ad Hoc Working Group regularly, and most recently at its forty-ninth session in resolution 1993/9. С тех пор Комиссия регулярно возобновляла мандат Специальной рабочей группы, причем последний раз на своей сорок девятой сессии в резолюции 1993/9.
Austria has been one of the few countries to contribute regularly to this Programme, and we intend to continue our support. Австрия была в числе немногих стран, которые регулярно делали взносы в эту Программу, и мы намерены оказывать эту помощь и впредь.
It regularly receives from the United States live broadcasts of the Armed Forces Radio and Television Service as well as Cable News Network. Территория регулярно принимает из Соединенных Штатов прямые передачи радио и телевидения вооруженных сил, а также передачи канала "Кейбл ньюс нетуорк".
We deem it useful for the President of the Council to brief regularly the Chairmen of regional groups on the programme of work of the month. Мы считаем полезным, чтобы Председатель Совета регулярно информировал председателей региональных групп о программе работы Совета на месяц.
Pursuant to the framework of cooperation agreed upon by the two organizations, consultations have regularly taken place on matters of common interest to the two organizations. В соответствии с рамками сотрудничества, согласованными двумя организациями, регулярно проходят консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес для двух организаций.
Raising the level of those contributions would merely increase the burden on countries which contributed regularly to the United Nations and the peace-keeping budget. Увеличение этих взносов всего лишь усилит бремя тех стран, которые регулярно делают взносы в Организацию Объединенных Наций и бюджет операций по поддержанию мира.
Because of the soundness of its considerations and recommendations, the report has regularly been invoked in assessing the appropriateness of the conduct of United Nations staff members. Поскольку содержащиеся в докладе соображения и рекомендации обоснованы, он регулярно использовался при оценке уместности действий сотрудников Организации Объединенных Наций.
The ECE statistical bulletins in the fields of energy, housing and building, transport statistics, and road traffic accidents were regularly issued. Регулярно выпускались статистические бюллетени ЕЭК в области энергетики, жилищной и строительной статистики, транспортной статистики и дорожно-транспортных происшествий.
We'll want to see you regularly now, and, well, it'll save you the journey. Нам всё равно нужно осматривать вас регулярно, а так вам не придётся выбираться сюда.
So you don't know if Marv was regularly taking tricyclics. То есть вы не знали, что Марв регулярно принимает триклитики?
Furthermore, Security Council reports as referred to in Article 24, paragraph 3, could be submitted to the General Assembly more regularly. К тому же доклады Совета Безопасности, о которых идет речь в пункте З статьи 24, могли бы представляться Генеральной Ассамблее более регулярно.
Fifty-four members send intelligence regularly to the CCC for publication and a further 20 do so on an irregular basis. Пятьдесят четыре страны регулярно направляют СТС для опубликования свою оперативную информацию, 20 стран делают это время от времени.
Comprehensive policy statements and strategic plans for the housing sector are provided on a regular basis and data on housing sector performance are regularly collected and made available. Регулярно разрабатываются комплексные политические решения и стратегические планы для жилищного сектора и проводится регулярный сбор и предоставление данных о его функционировании.
In view of that regrettable situation, the European Union appealed to States parties to fulfil their treaty obligations and report regularly on their compliance. Европейский союз выражает сожаление в связи с такой ситуацией и призывает государства-участники соблюдать свои обязательства в этом отношении и регулярно представлять доклады о том, как они их выполняют.
The High Commissioner for Human Rights could play an important role in that process and could report regularly to the Council. Важную роль в этом процессе мог бы сыграть Верховный комиссар по правам человека, которого можно было бы регулярно заслушивать в Совете.
Information on the follow-up of the consolidated appeals, including the contribution and disbursement of donors and the implementation of projects contained therein, should be provided regularly to Governments. Правительствам должна регулярно предоставляться информация о мерах, принимаемых в ответ на призывы к совместным действиям, в том числе о вкладе доноров и выделении средств, а также об осуществлении предусмотренных в них проектов.
UNARDOL has regularly issued monthly briefs on salient developments of government activity, the economy, reconstruction and economic assistance, including United Nations system activities. ЮНАРДОЛ регулярно издает ежемесячные информационные бюллетени об основных событиях в деятельности правительства, в области экономики, восстановления и экономической помощи, включая деятельность системы Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Health and Social Affairs regularly reviewed the Plan of Action, and its implementation was also monitored by the State Council for the Disabled. Министерство здравоохранения и социальных вопросов регулярно пересматривает план действий, за осуществлением которого следит также Национальный совет по делам инвалидов.
Through meticulous archaeological excavations, or sometimes by chance, an impressive diversity of remnants from an even more impressive cultural heritage is regularly yielded up. В результате кропотливых археологических раскопок, а иногда и случайно удается регулярно обнаруживать самые разнообразные остатки впечатляющего культурного наследия.
The United Nations-OAU inter-Secretariat meeting recommended that the two organizations should regularly carry out joint peacemaking and peace-keeping activities in Africa. На совещании Организации Объединенных Наций и ОАЕ двум организациям рекомендовано регулярно осуществлять совместную миротворческую деятельность и деятельность по поддержанию мира в Африке.
Austria indicated that an Austrian Repertory of Practice was regularly published as part of the Austrian Journal of Public and International Law in German and English. Австрия сообщила о том, что в качестве составной части Австрийского журнала публичного и международного права на английском и немецком языках регулярно публикуется справочник, касающийся ее практики.
The United Nations Non-Governmental Liaison Service, through its information outreach (newsletter and other vehicles), regularly covers information relating to indigenous people and their concerns. Неправительственная служба связи Организации Объединенных Наций (НСС) в рамках своей информационной сети (с помощью информационных бюллетеней и других средств) регулярно освещает события, связанные с положением коренного населения и его проблемами.
UNOPS also pointed out that procurement officers regularly consulted the Inter-Agency Procurement Service Office catalogues for certain standard items, particularly motor vehicles. УОПООН также указало, что сотрудники по закупкам регулярно пользуются каталогами Межучрежденческого управления по закупкам для получения информации о некоторых стандартных товарах, в частности автотранспортных средствах.
Press briefings as well as press conferences and interviews featuring human rights officials are held regularly at the United Nations Office at Geneva. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве регулярно проводятся брифинги для представителей прессы, а также пресс-конференции и интервью с участием должностных лиц, занимающихся вопросами прав человека.
Furthermore, the project company may be required to report regularly to the competent regulatory body on the operation of the facility or to submit special reports upon request. Кроме того, от проектной компании могут потребовать регулярно сообщать компетентному регулирующему органу об эксплуатации объекта или по требованию представлять специальные отчеты.