Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Regularly - Постоянно"

Примеры: Regularly - Постоянно
Humanitarian and development interventions are regularly impeded by armed violence. Акты вооруженного насилия постоянно препятствуют предоставлению гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Taylor regularly breaks the fourth wall and talks directly to the audience. Тейлор постоянно «ломает четвертую стену» (англ.) и обращается напрямую к аудитории.
Because I regularly commit massive tax fraud. Потому что я постоянно избегаю большого процента от налогов.
In order to secure their release, civilians are regularly forced to pay bribes to police agents or other officials. Для того, чтобы добиться их освобождения гражданскому населению постоянно приходится давать взятки сотрудникам полиции и другим должностным лицам.
The Department regularly sought to improve its handling of cases, and the revision of medical standards had been a proactive measure. Департамент постоянно стремится совершенствовать процедуру рассмотрения таких исков, используя в качестве упредительной меры пересмотр действующих медицинских норм.
The Group regularly advocates for change in national and international policies of relevance to people with disabilities. Группа постоянно выступает в поддержку изменения национальной и международной политики, касающейся инвалидов.
The Special Rapporteur has regularly promoted the effective implementation of the Protocol and encouraged its ratification. Специальный докладчик постоянно способствовала эффективному осуществлению Протокола и призывала к его ратификации.
Practice in the implementation of international treaty norms is regularly reviewed in the decisions of the supervisory division of the Supreme Court. Практика применения норм международных договоров постоянно обобщается в постановлениях надзорной коллегии Верховного Суда Республики Казахстан.
According to data from the Employment Agency, Roma women are regularly included in part of the measures. Согласно данным Агентства занятости на женщин народности рома постоянно распространяется часть этих мер.
I participated regularly in the popularity polls. That's why I even won such prizes. Я постоянно участвовал в опросах и поэтому выигрывал призы.
It's something spies have to do regularly, even with the people they love the most. Шпионам это приходится делать постоянно, даже с людьми, которых больше всего любишь.
We are certainly amazing, and we regularly solve complex problems with amazing creativity. Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
Well, the only girl he talks to regularly is his cousin and... Что ж, единственная с кем он постоянно общается это его сестра и...
Garcia, separate out all the kids who got into trouble regularly. Гарсия, отдели детей, которые постоянно попадали в неприятности.
I regularly demand the impossible of my engineers, generals and officers. Я постоянно требую невозможного от инженеров, генералов и офицеров.
These features are regularly reviewed in the light of international trends in identity crime and changing technology. Их защита постоянно совершенствуется с учетом международного опыта борьбы с преступлениями, связанными с присвоением чужой личности, и меняющихся технологий.
Representatives of the public and scientists are regularly invited to contribute to the magazine. Представители общественности и науки постоянно привлекаются к его изданию, и их статьи освещаются в этом журнале.
Committee officials and staff regularly travel to all parts of the country. Руководящий состав и сотрудники Комитета постоянно выезжают во все районы страны.
Competitions are regularly held among blind and vision-impaired children and among deaf children. Постоянно проводятся соревнования среди слепых и слабовидящих, глухонемых детей.
However there is no mechanism at present to regularly record the incidence and nature of violence against rural women. Однако на сегодня нет механизма, позволяющего постоянно контролировать масштабы и характер насилия в отношении женщин в сельских районах.
Human rights treaty bodies regularly draw attention to gaps in the implementation of international obligations relating to violence against women. Договорные органы по правам человека постоянно обращают внимание на пробелы в выполнении международных обязательств, касающихся пресечения насилия в отношении женщин.
We cooperate regularly with the United Nations and share information with the Organization by other means throughout the year. В течение года мы постоянно сотрудничаем с Организацией Объединенных Наций и делимся с ней информацией также по другим каналам.
In Government-controlled territory, there are a few newspapers with a limited circulation and journalists are regularly harassed. На территориях, контролируемых правительством, выходят лишь несколько периодических изданий с минимальным тиражом, а журналисты постоянно подвергаются притеснениям.
They were regularly threatened, shot at, abducted and killed. Им постоянно угрожали, в них стреляли, их похищали и убивали.
If you'll call this number regularly, click the Save button under the dialpad. Если тебе приходится звонить на этот номер постоянно, нажми "Сохранить" под панелью набора номера.