| TUNECE and the European Commission regularly participates in and contributes to some of each other'sthe UNECE's intergovernmental meetings and events. | Европейская комиссия регулярно участвует в межправительственных совещаниях и мероприятиях ЕЭК ООН и вносит свой вклад в их проведение. |
| The number and quality of reports are regularly checked with the FIU. | Число и качество таких сообщений регулярно проверяются в СФР. |
| Medium-term training programs for the judiciary, including prosecutors and judges are organized regularly. | Регулярно осуществляются среднесрочные программы подготовки судебного персонала, включая прокуроров и судей. |
| The site was also inspected regularly by IAEA. | Этот объект также регулярно инспектировался сотрудниками МАГАТЭ. |
| MONUC human rights personnel regularly visit all detainees to ensure that international standards of detention are respected. | Сотрудники МООНДРК, занимающиеся вопросами прав человека, регулярно посещают всех задержанных, чтобы обеспечить соблюдение международных стандартов содержания под стражей. |
| While the Suai court functioned regularly in Dili, the Baucau and Oecussi courts operated only occasionally. | Хотя суайский суд регулярно заседает в Дили, суды Баукау и Окуси встречаются лишь периодически. |
| In paragraph 99 of its report, the Board recommended that the Pension Fund request that participating organizations regularly update the list of approving officers. | В пункте 99 своего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду обратиться с просьбой к участвующим организациям регулярно обновлять список визирующих сотрудников. |
| It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention. | Оно регулярно представляло свои замечания на рассмотрение провинциальных и национальных органов, обращаясь к ним с просьбой принять необходимые меры. |
| Staff regularly spoke at seminars, or participated by acting as resource persons. | Его сотрудники регулярно выступали на семинарах или участвовали в работе в качестве консультантов. |
| The report represented a summary of humanitarian concerns that were regularly brought to the attention of the Coalition forces throughout 2003. | В докладе содержалась сводка проблем гуманитарного характера, которые регулярно доводились до сведения коалиционных сил на протяжении 2003 года. |
| The Committee regularly raises implementation of the Platform for Action in its constructive dialogue with States parties. | Комитет регулярно рассматривает вопросы осуществления Платформы действий в рамках своего конструктивного диалога с государствами-участниками. |
| Members of the Council now also regularly meet with local women's groups during Council missions. | В ходе своих выездных миссий члены Совета теперь регулярно встречаются с местными женскими организациями. |
| This group reports regularly to the President regarding the progress of trials and the schedule of upcoming cases. | Эта группа регулярно информирует Председателя о ходе судебных разбирательств и разрабатывает график рассмотрения очередных дел. |
| UPC recruitment drives took place regularly throughout 2002 and early 2003. | СКП регулярно проводил свои вербовочные кампании весь 2002 и в начале 2003 года. |
| Similar complaints are presented regularly by indigenous and human rights organizations to the relevant international bodies. | Аналогичные жалобы регулярно направлялись организациями коренных народов и организациями в области прав человека в соответствующие международные органы. |
| The Norwegian Pollution Control Authority regularly posts notifications on its website. | Норвежское управление по борьбе с загрязнением регулярно публикует уведомления на своем веб-сайте. |
| Schoolchildren and students regularly receive lessons on the environment. | Для учащейся молодежи регулярно проводятся экологические уроки. |
| DOLM data are also regularly sent to the Central Statistical Office and international air pollution data centres. | Кроме того, данные регулярно направляются в Центральное статистическое бюро и международные центры данных о загрязнении воздуха. |
| Brazil has also regularly reported on the implementation of these international instruments for women's human rights in the country. | Кроме того, Бразилия регулярно отчитывается об осуществлении этих международных документов по правам женщин в стране. |
| Employees belonging to TALO regularly participate in gender equality events (seminars, training courses etc). | Служащие, являющиеся членами ТАЛО, регулярно принимают участие в мероприятиях, посвященных вопросам гендерного равноправия (семинары, учебные курсы и т.д.). |
| In-service training programmes are organised regularly to build on the competency of teachers. | В стране регулярно организуются программы профессиональной подготовки без отрыва от работы, способствующие повышению квалификации преподавателей. |
| Audio spots on HIV/AIDS and drug issues were produced and broadcast regularly in Kyrgyzstan and Uzbekistan. | Были подготовлены аудиосюжеты по проблемам ВИЧ/СПИДа и наркотиков, которые регулярно транслировались в Кыргызстане и Узбекистане. |
| He assured delegations that UNDP consulted regularly with the Board of Auditors on those matters. | Он заверил делегации в том, что ПРООН регулярно консультируется с Комиссией ревизоров по этим вопросам. |
| Latvian archives regularly introduce the society with the information at their disposal. | Латвийские архивы регулярно знакомят общественность с хранимой в них информацией. |
| MWIA participated regularly in conferences and meetings of ECOSOC and the U.N. and its subsidiary bodies. | Ассоциация регулярно принимала участие в конференциях и совещаниях Экономического и Социального Совета, Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов. |