Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Barayagwiza's own speeches in the same vein were regularly broadcast on the radio. Речи самого Барайягвизы, выдержанные в этом ключе, регулярно транслировались этой радиостанцией.
Rather, the principle of regionalism is regularly used by one regional group as a means of pointing fingers at others. Скорее, принцип регионализма регулярно используется одной региональной группой в качестве средства поучения других.
They are being discussed regularly in Mexico by the Government, the civil society and the press. Они регулярно обсуждаются в Мексике правительством, гражданским обществом и прессой.
The issue of education indicators has been regularly debated within the United Nations system. Вопрос о показателях в сфере образования регулярно обсуждается в системе Организации Объединенных Наций.
Of the bodies identified, UNESCO, WHO, ILO and FAO have regularly contributed written submissions to the Committee since its inception. Из числа вышеуказанных органов ЮНЕСКО, ВОЗ, МОТ и ФАО регулярно представляют сессиям Комитета со времени его учреждения письменные документы.
The Security Council and its committees have to inform the general membership regularly on progress achieved and on shortcomings identified in their work. Совет Безопасности и его комитеты должны регулярно информировать всех членов Организации о достигнутых результатах и о недостатках, выявленных в их работе.
The mission was informed that investigation officers of the Human Rights Commission regularly visit police stations and army detention camps. Миссия была проинформирована о том, что проводящие расследования сотрудники Комиссии по правам человека регулярно посещают полицейские участки и армейские лагеря для лиц, содержащихся под стражей.
Quite regularly, the official figures provided by the competent sources in these countries provide proof of the above assertion. Подтверждения этой мысли можно найти в официальных цифрах, которые регулярно выпускаются компетентными органами.
Information from ILO supervisory bodies is furnished regularly to the Committee on the Rights of the Child and other concerned United Nations bodies. Надзорные органы МОТ регулярно передают информацию Комитету по правам ребенка и другим соответствующим органам Организации Объединенных Наций.
Notably, laws regulating mercenary activity in the NIS were regularly applied in practice. Примечательно, что законы, регулирующие наемническую деятельность в ННГ, регулярно применяются на практике.
The forms will be regularly reviewed and revised as necessary on the basis of input received from the field. Такие формуляры будут регулярно пересматриваться и, при необходимости, корректироваться на основе материалов, собираемых на местах.
He has access to the judicial authorities and regularly visits children who are detained in an institution. Он имеет доступ к судебным органам и регулярно посещает детей, содержащихся в воспитательных учреждениях.
Other organizations, such as the ICRC, regularly make use of the Principles in their daily work with IDPs in Colombia. Другие организации, как, например, МККК, регулярно используют принципы в своей повседневной работе с ЛПС в Колумбии.
Hardware and software changes must be coordinated and implemented regularly and consistently in the Fund's dynamic and integrated technology environment. Изменения в аппаратной части и программном обеспечении должны координироваться и регулярно осуществляться с учетом динамичных и комплексных технологических условий работы Фонда.
The secretariat will regularly inform Parties on the status of nominations. Секретариат будет регулярно информировать Стороны о статусе выдвинутых кандидатур.
The update on the implementation is regularly reported to the OIOS and such reports will be made available to the SBI if so required. Обновленная информация об осуществлении регулярно препровождается УСВН, и при необходимости ВОО сможет ознакомиться с такими докладами.
Stratospheric ozone is monitored regularly at six stations. Уровень стратосферного озона регулярно контролируется на шести станциях.
The National Secretariat meets more regularly to support the National Focal Point in implementing the decisions taken by the Technical Committee. Национальный секретариат собирается более регулярно, чтобы оказать поддержку Национальному координационному центру в выполнении решений, принятых Техническим комитетом.
In the context of that initiative, judges had regularly visited prisons in order to hear some of the backlog of cases. В связи с этой инициативой судьи регулярно посещали тюрьмы для рассмотрения некоторых из скопившихся дел.
Relatives and friends of wanted suspects are regularly placed in detention without criminal charge to induce suspects to surrender. Родственников и друзей разыскиваемых подозреваемых лиц регулярно задерживают без предъявления обвинений, с тем чтобы заставить подозреваемых явиться с повинной.
The human rights of women are also regularly addressed in training programmes conducted by OHCHR for peacekeeping personnel. Права человека женщин также регулярно затрагиваются в учебных программах, организуемых УВКПЧ для персонала по поддержанию мира.
A staff member of the Rotterdam warehouse company declared that Vos BV regularly gave such orders. Один из сотрудников роттердамской складской компании заявил, что компания "Вос БВ" регулярно давала подобные указания.
The Government also reported that 58 conventions of the International Labour Organization had been ratified and the reports on their implementation are regularly submitted. Правительство сообщило также, что страна ратифицировала 58 конвенций Международной организации труда и регулярно представляет доклады о ходе их осуществления.
In particular, the Representative recommended that women should be regularly included in large-scale development projects such as reforestation, reconstruction and other non-traditional activities. Представитель, в частности, рекомендовал регулярно привлекать женщин к реализации широкомасштабных проектов развития в таких областях, как лесовозобновление, восстановление и иные нетрадиционные виды деятельности.
Contributions have also been made regularly to projects designed by the ILO International Training Centre in Turin which have a bearing on equality issues. Она также регулярно участвует в осуществлении проектов, разработанных Международным учебным центром МОТ в Турине по вопросам равенства.