The protocol is regularly evaluated and adjusted as necessary. |
Данный протокол регулярно пересматривается и корректируется по мере необходимости. |
Share information regularly on this agreement and monthly findings at local level. |
регулярно обмениваться информацией о выполнении этой договоренности и о фактах, ежемесячно выявляемых на местном уровне. |
The UK Government regularly updates information on its reporting status under the ICESCR on the website of the Ministry of Justice. |
Правительство СК регулярно обновляет информацию о текущем состоянии своей отчетности в рамках МПЭСКП, размещенную на веб-сайте Министерства юстиции. |
National education data reports are regularly published on the Government's website, thus allowing the Government to monitor the effective implementation of the Strategic Plan. |
Доклады с данными по национальному образованию регулярно публикуются на веб-сайте правительства, что позволяет последнему контролировать эффективность осуществления Стратегического плана. |
A weekly talk-show on ethnic minorities problematics is regularly prepared and aired on Public Broadcaster. |
Общественный вещатель регулярно готовит и транслирует теледебаты по проблематике этнических меньшинств. |
The courts regularly punished cases of racial discrimination in the workplace. |
Суды регулярно рассматривают дела о расовой дискриминации на рабочем месте. |
Law enforcement officers are regularly trained for eradicating the use of excessive force. |
Сотрудники правоохранительных органов регулярно проходят подготовку по искоренению чрезмерного применения силы. |
Snipers regularly shot at ambulances in Aleppo city in September and October. |
В сентябре и октябре снайперы регулярно обстреливали кареты скорой помощи в городе Алеппо. |
It also controlled the regional stations of the Mali Radio and Broadcasting Office, which it regularly used to disseminate messages fomenting hatred and violence. |
Кроме того, оно контролировало областное отделение Службы малийского радиовещания и телевидения (СМРТ), регулярно используя его вещательные мощности для распространения призывов к ненависти и насилию. |
In that regard, the Working Group requests the OHCHR to regularly update the database. |
В этой связи Рабочая группа просит УВКПЧ регулярно обновлять базу данных. |
Lawyers involved in politically sensitive cases are also particularly vulnerable to pressure and regularly face security threats. |
Адвокаты, участвующие в рассмотрении политически деликатных дел, также особенно уязвимы перед давлением и регулярно сталкиваются с угрозами своей безопасности. |
It regularly calls for linkages to be drawn between economic development and environmental sustainability. |
Оно регулярно обращается с призывами учитывать взаимосвязь между экономическим ростом и экологической устойчивостью. |
The Society regularly sends Russian teachers to local secondary schools. |
Оно регулярно направляет в местные средние школы российских преподавателей. |
The Institute cooperates regularly with multilateral organizations, particularly the United Nations. |
Институт регулярно сотрудничает с многосторонними организациями, прежде всего с Организацией Объединенных Наций. |
Regarding Millennium Development Goal 7, the Foundation regularly invites speakers to educate students about responsibility towards the environment. |
Что касается цели 7 Целей развития тысячелетия, то Фонд регулярно приглашает лекторов, чтобы способствовать воспитанию у студентов ответственного отношения к окружающей среде. |
UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. |
Руководство ПРООН учитывало географическую представленность персонала в процессе отбора и намерено регулярно представлять Совету новейшие сведения. |
Currently, monitoring is being addressed by periodic meetings of the sector ministries and agencies which report regularly. |
В настоящее время результаты мониторинга обсуждаются на периодических совещаниях отраслевых министерств и ведомств, которые регулярно представляют свои отчеты. |
The Saturday Courts continue to sit regularly with support from UNDP. |
«Субботние» суды по-прежнему регулярно проводят свои заседания при поддержке ПРООН. |
All police detention centres were regularly renovated in order to ensure that they met human rights standards and norms. |
Во всех полицейских центрах содержания регулярно проводится ремонт в порядке обеспечения их соответствия стандартам и нормам в области прав человека. |
A representative regularly observed sessions of the Human Rights Council during the reporting period. |
Представитель Ассоциации регулярно участвовал в качестве наблюдателя на сессиях Совета по правам человека в течение отчетного периода. |
It has also regularly participated in the meetings of the Caribbean Studies Association meeting in conjunction with UNESCO. |
Также регулярно участвовал в совещаниях Ассоциации по исследованию проблем Карибского региона, проводившимися в связи с мероприятиями ЮНЕСКО. |
Many Egyptian and foreign public figures are regularly invited by the organization to participate in discussing a wide range of political and economic questions. |
Организация регулярно приглашает различных египетских и зарубежных общественных деятелей для участия в обсуждении широкого спектра политических и экономических вопросов. |
It has also participated regularly in seminars, conferences and workshops hosted by the United Nations Global Compact Korea Network. |
Кроме того, организация регулярно участвовала в семинарах, конференциях и практикумах, проводимых Корейской сетью Глобального договора Организации Объединенных Наций. |
The association regularly organizes information seminars on women's reproductive health, the damaging effects of excision and the importance of education for women. |
Ассоциация регулярно организует информационные семинары по вопросам охраны репродуктивного здоровья женщин, вреда клитеродектомии и важности образования для женщин. |
Data collected through the Survey are regularly published on the UNODC website to facilitate access for a broad range of users. |
Собранные в рамках обзора данные регулярно публикуются на веб-сайте УНП ООН для обеспечения их доступности для широкого круга пользователей. |