Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The protocol is regularly evaluated and adjusted as necessary. Данный протокол регулярно пересматривается и корректируется по мере необходимости.
Share information regularly on this agreement and monthly findings at local level. регулярно обмениваться информацией о выполнении этой договоренности и о фактах, ежемесячно выявляемых на местном уровне.
The UK Government regularly updates information on its reporting status under the ICESCR on the website of the Ministry of Justice. Правительство СК регулярно обновляет информацию о текущем состоянии своей отчетности в рамках МПЭСКП, размещенную на веб-сайте Министерства юстиции.
National education data reports are regularly published on the Government's website, thus allowing the Government to monitor the effective implementation of the Strategic Plan. Доклады с данными по национальному образованию регулярно публикуются на веб-сайте правительства, что позволяет последнему контролировать эффективность осуществления Стратегического плана.
A weekly talk-show on ethnic minorities problematics is regularly prepared and aired on Public Broadcaster. Общественный вещатель регулярно готовит и транслирует теледебаты по проблематике этнических меньшинств.
The courts regularly punished cases of racial discrimination in the workplace. Суды регулярно рассматривают дела о расовой дискриминации на рабочем месте.
Law enforcement officers are regularly trained for eradicating the use of excessive force. Сотрудники правоохранительных органов регулярно проходят подготовку по искоренению чрезмерного применения силы.
Snipers regularly shot at ambulances in Aleppo city in September and October. В сентябре и октябре снайперы регулярно обстреливали кареты скорой помощи в городе Алеппо.
It also controlled the regional stations of the Mali Radio and Broadcasting Office, which it regularly used to disseminate messages fomenting hatred and violence. Кроме того, оно контролировало областное отделение Службы малийского радиовещания и телевидения (СМРТ), регулярно используя его вещательные мощности для распространения призывов к ненависти и насилию.
In that regard, the Working Group requests the OHCHR to regularly update the database. В этой связи Рабочая группа просит УВКПЧ регулярно обновлять базу данных.
Lawyers involved in politically sensitive cases are also particularly vulnerable to pressure and regularly face security threats. Адвокаты, участвующие в рассмотрении политически деликатных дел, также особенно уязвимы перед давлением и регулярно сталкиваются с угрозами своей безопасности.
It regularly calls for linkages to be drawn between economic development and environmental sustainability. Оно регулярно обращается с призывами учитывать взаимосвязь между экономическим ростом и экологической устойчивостью.
The Society regularly sends Russian teachers to local secondary schools. Оно регулярно направляет в местные средние школы российских преподавателей.
The Institute cooperates regularly with multilateral organizations, particularly the United Nations. Институт регулярно сотрудничает с многосторонними организациями, прежде всего с Организацией Объединенных Наций.
Regarding Millennium Development Goal 7, the Foundation regularly invites speakers to educate students about responsibility towards the environment. Что касается цели 7 Целей развития тысячелетия, то Фонд регулярно приглашает лекторов, чтобы способствовать воспитанию у студентов ответственного отношения к окружающей среде.
UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. Руководство ПРООН учитывало географическую представленность персонала в процессе отбора и намерено регулярно представлять Совету новейшие сведения.
Currently, monitoring is being addressed by periodic meetings of the sector ministries and agencies which report regularly. В настоящее время результаты мониторинга обсуждаются на периодических совещаниях отраслевых министерств и ведомств, которые регулярно представляют свои отчеты.
The Saturday Courts continue to sit regularly with support from UNDP. «Субботние» суды по-прежнему регулярно проводят свои заседания при поддержке ПРООН.
All police detention centres were regularly renovated in order to ensure that they met human rights standards and norms. Во всех полицейских центрах содержания регулярно проводится ремонт в порядке обеспечения их соответствия стандартам и нормам в области прав человека.
A representative regularly observed sessions of the Human Rights Council during the reporting period. Представитель Ассоциации регулярно участвовал в качестве наблюдателя на сессиях Совета по правам человека в течение отчетного периода.
It has also regularly participated in the meetings of the Caribbean Studies Association meeting in conjunction with UNESCO. Также регулярно участвовал в совещаниях Ассоциации по исследованию проблем Карибского региона, проводившимися в связи с мероприятиями ЮНЕСКО.
Many Egyptian and foreign public figures are regularly invited by the organization to participate in discussing a wide range of political and economic questions. Организация регулярно приглашает различных египетских и зарубежных общественных деятелей для участия в обсуждении широкого спектра политических и экономических вопросов.
It has also participated regularly in seminars, conferences and workshops hosted by the United Nations Global Compact Korea Network. Кроме того, организация регулярно участвовала в семинарах, конференциях и практикумах, проводимых Корейской сетью Глобального договора Организации Объединенных Наций.
The association regularly organizes information seminars on women's reproductive health, the damaging effects of excision and the importance of education for women. Ассоциация регулярно организует информационные семинары по вопросам охраны репродуктивного здоровья женщин, вреда клитеродектомии и важности образования для женщин.
Data collected through the Survey are regularly published on the UNODC website to facilitate access for a broad range of users. Собранные в рамках обзора данные регулярно публикуются на веб-сайте УНП ООН для обеспечения их доступности для широкого круга пользователей.