| The highest authorities in the State are kept regularly informed of measures taken in that sphere. | О проделанной в этом направлении работе регулярно информируются руководители государства. | 
| OHCHR regularly visits places of detention in Serbia and Montenegro and monitors trials in various court districts. | Сотрудники УВКПЧ регулярно посещают места содержания под стражей в Сербии и Черногории и наблюдают за ходом судебных процессов в различных судебных округах. | 
| Women are said to be regularly taken from their homes and forced to undertake manual labour for the army. | Согласно утверждениям, женщин регулярно забирают из их домов и заставляют физически работать на армию. | 
| The Security Council may wish to request the parties to continue to report regularly on progress in their talks. | Совет Безопасности может пожелать предложить сторонам продолжать регулярно представлять доклады о ходе их переговоров. | 
| The Conference of the Parties shall regularly review the implementation and effectiveness of the procedures. | Конференция Сторон регулярно проводит обзор применения и эффективности процедур. | 
| As confirmed by the Board in its report, MINUSTAH regularly monitors the ex post facto cases submitted to Headquarters. | Как подтверждено Комиссией в ее докладе, МООНСГ регулярно следит за контрактами, представляемыми в Центральные учреждения на утверждение задним числом. | 
| Please also indicate whether labour inspections are regularly carried out in this sector. | Просьба также указать, регулярно ли проводятся проверки условий труда в этом секторе. | 
| The Committee welcomed the initiative and encouraged UNAIDS to ensure that the Handbook can be regularly and easily updated. | Комитет приветствовал эту инициативу и рекомендовал ЮНЭЙДС обеспечить, чтобы этот справочник можно было регулярно и легко обновлять. | 
| As part of several workshops, continuing training is conducted and current cases are regularly discussed. | Проводится непрерывная подготовка в системе практикумов, и регулярно обсуждаются текущие случаи. | 
| As of 2004, only 15 members regularly provided data to the Credit Reporting System. | По состоянию на 2004 год лишь 15 членов регулярно представляли данные для системы отчетности о кредитах. | 
| The media regularly inform the people about their rights. | Средства массовой информации регулярно информируют жителей об их правах. | 
| Human rights workshops are held regularly for both human rights officials and the general public. | Регулярно проводятся семинары по тематике прав человека как для должностных лиц, выполняющих правозащитные функции, так и для широкой общественности. | 
| One of the basic responsibilities of all treaty bodies is the examination of reports regularly submitted by States parties on the implementation of the relevant treaty. | ЗЗ. Одной из основных обязанностей всех договорных органов является рассмотрение докладов об осуществлении соответствующего договора, регулярно представляемых государствами-участниками. | 
| UNIDO was regularly mentioned in New York and elsewhere as an example of an organization that could do more with less. | В Нью-Йорке и в других местах ЮНИДО регулярно упоминается как организация, которая смогла добиться большего из меньшего. | 
| The Ministry of Defence regularly provided figures on the number of weapons surrendered, which was on the rise. | Министерство обороны регулярно предоставляет данные о количестве сданного оружия, которое продолжает расти. | 
| In order to establish that zone, Uzbekistan regularly conducted consultations with its neighbours and the five nuclear-weapon States. | Для создания такой зоны Узбекистан регулярно проводит консультации со своими соседями и с пятью обладающими ядерным оружием государствами. | 
| Seagoing vessels from around the world regularly call at Somali ports carrying manufactured goods, food, oil and other consumable products. | Морские суда со всего мира регулярно заходят в сомалийские порты, доставляя промышленные товары, продовольствие, нефть и другие потребительские изделия. | 
| Due to its persistence alpha-HCH can still be detected regularly at low background levels in the environment. | В силу его стойкости, альфа-ГХГ по-прежнему регулярно обнаруживается в окружающей среде на низких фоновых уровнях. | 
| Yet the leaders of these parties speak regularly and freely on radio and television. | Тем не менее должностные лица этих партий выражают свои мнения на национальном радио и телевидении регулярно и свободно. | 
| Even the opinions - in all their diversity - expressed by participants in the Arusha negotiations are regularly broadcast live on radio and television. | Даже самые различные мнения, выражаемые участниками переговоров в Аруше, регулярно транслируются напрямую по радио и телевидению. | 
| Then subsequently, the Commission regularly welcomed the exchange of views between the Special Rapporteur and the Committee. | Впоследствии Комиссия регулярно приветствовала практику обмена мнениями между Специальным докладчиком и Комитетом. | 
| Uzbekistan regularly submits periodic reports to United Nations treaty bodies on the implementation of its obligations under United Nations human rights mechanisms. | Узбекистан регулярно представляет в договорные органы ООН свои периодические доклады о выполнении своих обязательств в рамках конвенционных органов ООН по правам человека. | 
| OHCHR regularly briefs the Committee on the Rights of the Child regarding specific national institutions' activities relating to children. | УВКПЧ регулярно информирует Комитет по правам ребенка о конкретной деятельности национальных учреждений в интересах детей. | 
| Conditional release is regularly granted to prisoners facing lesser charges; | З) регулярно проводятся кампании по условному освобождению задержанных по обвинениям, которые не подкрепляются достаточными уликами; | 
| It further notes that IAEA regularly reports to the General Assembly on progress made in these fields. | Конференция отмечает далее, что МАГАТЭ регулярно представляет Генеральной Ассамблее доклады о прогрессе, достигнутом в указанных областях. |