The highest authorities in the State are kept regularly informed of measures taken in that sphere. |
О проделанной в этом направлении работе регулярно информируются руководители государства. |
OHCHR regularly visits places of detention in Serbia and Montenegro and monitors trials in various court districts. |
Сотрудники УВКПЧ регулярно посещают места содержания под стражей в Сербии и Черногории и наблюдают за ходом судебных процессов в различных судебных округах. |
Women are said to be regularly taken from their homes and forced to undertake manual labour for the army. |
Согласно утверждениям, женщин регулярно забирают из их домов и заставляют физически работать на армию. |
The Security Council may wish to request the parties to continue to report regularly on progress in their talks. |
Совет Безопасности может пожелать предложить сторонам продолжать регулярно представлять доклады о ходе их переговоров. |
The Conference of the Parties shall regularly review the implementation and effectiveness of the procedures. |
Конференция Сторон регулярно проводит обзор применения и эффективности процедур. |
As confirmed by the Board in its report, MINUSTAH regularly monitors the ex post facto cases submitted to Headquarters. |
Как подтверждено Комиссией в ее докладе, МООНСГ регулярно следит за контрактами, представляемыми в Центральные учреждения на утверждение задним числом. |
Please also indicate whether labour inspections are regularly carried out in this sector. |
Просьба также указать, регулярно ли проводятся проверки условий труда в этом секторе. |
The Committee welcomed the initiative and encouraged UNAIDS to ensure that the Handbook can be regularly and easily updated. |
Комитет приветствовал эту инициативу и рекомендовал ЮНЭЙДС обеспечить, чтобы этот справочник можно было регулярно и легко обновлять. |
As part of several workshops, continuing training is conducted and current cases are regularly discussed. |
Проводится непрерывная подготовка в системе практикумов, и регулярно обсуждаются текущие случаи. |
As of 2004, only 15 members regularly provided data to the Credit Reporting System. |
По состоянию на 2004 год лишь 15 членов регулярно представляли данные для системы отчетности о кредитах. |
The media regularly inform the people about their rights. |
Средства массовой информации регулярно информируют жителей об их правах. |
Human rights workshops are held regularly for both human rights officials and the general public. |
Регулярно проводятся семинары по тематике прав человека как для должностных лиц, выполняющих правозащитные функции, так и для широкой общественности. |
One of the basic responsibilities of all treaty bodies is the examination of reports regularly submitted by States parties on the implementation of the relevant treaty. |
ЗЗ. Одной из основных обязанностей всех договорных органов является рассмотрение докладов об осуществлении соответствующего договора, регулярно представляемых государствами-участниками. |
UNIDO was regularly mentioned in New York and elsewhere as an example of an organization that could do more with less. |
В Нью-Йорке и в других местах ЮНИДО регулярно упоминается как организация, которая смогла добиться большего из меньшего. |
The Ministry of Defence regularly provided figures on the number of weapons surrendered, which was on the rise. |
Министерство обороны регулярно предоставляет данные о количестве сданного оружия, которое продолжает расти. |
In order to establish that zone, Uzbekistan regularly conducted consultations with its neighbours and the five nuclear-weapon States. |
Для создания такой зоны Узбекистан регулярно проводит консультации со своими соседями и с пятью обладающими ядерным оружием государствами. |
Seagoing vessels from around the world regularly call at Somali ports carrying manufactured goods, food, oil and other consumable products. |
Морские суда со всего мира регулярно заходят в сомалийские порты, доставляя промышленные товары, продовольствие, нефть и другие потребительские изделия. |
Due to its persistence alpha-HCH can still be detected regularly at low background levels in the environment. |
В силу его стойкости, альфа-ГХГ по-прежнему регулярно обнаруживается в окружающей среде на низких фоновых уровнях. |
Yet the leaders of these parties speak regularly and freely on radio and television. |
Тем не менее должностные лица этих партий выражают свои мнения на национальном радио и телевидении регулярно и свободно. |
Even the opinions - in all their diversity - expressed by participants in the Arusha negotiations are regularly broadcast live on radio and television. |
Даже самые различные мнения, выражаемые участниками переговоров в Аруше, регулярно транслируются напрямую по радио и телевидению. |
Then subsequently, the Commission regularly welcomed the exchange of views between the Special Rapporteur and the Committee. |
Впоследствии Комиссия регулярно приветствовала практику обмена мнениями между Специальным докладчиком и Комитетом. |
Uzbekistan regularly submits periodic reports to United Nations treaty bodies on the implementation of its obligations under United Nations human rights mechanisms. |
Узбекистан регулярно представляет в договорные органы ООН свои периодические доклады о выполнении своих обязательств в рамках конвенционных органов ООН по правам человека. |
OHCHR regularly briefs the Committee on the Rights of the Child regarding specific national institutions' activities relating to children. |
УВКПЧ регулярно информирует Комитет по правам ребенка о конкретной деятельности национальных учреждений в интересах детей. |
Conditional release is regularly granted to prisoners facing lesser charges; |
З) регулярно проводятся кампании по условному освобождению задержанных по обвинениям, которые не подкрепляются достаточными уликами; |
It further notes that IAEA regularly reports to the General Assembly on progress made in these fields. |
Конференция отмечает далее, что МАГАТЭ регулярно представляет Генеральной Ассамблее доклады о прогрессе, достигнутом в указанных областях. |