| The Forum secretariat distributes the CPF Network Updates regularly. | Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам распространяет регулярно обновляемую информацию о работе Сети Партнерства. |
| Mass counseling programmes are regularly conducted to educate women about their rights. | Для просвещения женщин в том, что касается ознакомления в их правами, регулярно проводятся программы массовых консультаций. |
| ICCAT stated that it regularly invited non-parties to join the RFMO. | ИККАТ заявила, что регулярно обращается к не участвующим в ней странам с предложением вступить в нее. |
| The Special Representative regularly attends regional and international human rights events. | Специальный представитель регулярно участвует в работе региональных и международных мероприятий, посвященных правозащитной проблематике. |
| Moreover, Somali leaders and other individuals with important information regularly travel outside Somalia. | Кроме того, сомалийские лидеры и другие лица, располагающие важной информацией, регулярно выезжают за пределы Сомали. |
| Foreign countries and Interpol regularly request clarification from Liberia on passports presented abroad. | Зарубежные страны и Интерпол регулярно обращаются к Либерии за разъяснениями по паспортам, представляемым за рубежом. |
| Legal Attaches overseas and foreign police authorities regularly share criminal intelligence. | Находящиеся за рубежом атташе по правовым вопросам и полицейские органы иностранных государств регулярно обмениваются разведывательными данными об уголовной деятельности. |
| Members and supporters of opposition political groups were regularly detained without trial. | Членов оппозиционных политических групп и симпатизирующих им людей регулярно заключают под стражу без суда и следствия. |
| The Working Party agreed that CLCCR should participate regularly in its forthcoming sessions. | З. Рабочая группа согласилась с тем, чтобы представители ККПКП регулярно участвовали в работе последующих сессий Группы. |
| Save numbers you call regularly in your contact list. | Номера, на которые ты звонишь регулярно, можно сохранить в списке контактов. |
| During the war he regularly made broadcasts over the BBC to occupied Czechoslovakia. | Во время войны он регулярно выступал на Би-би-си, обращаясь по радио к жителям оккупированной Чехословакии. |
| Tournaments have been held regularly since 1997. | Турниры по деловым шахматам проводятся регулярно с 1997 года,. |
| Characters regularly break the fourth wall. | Персонажи фильма регулярно ломают «четвертую стену». |
| Ukrainian politicians have regularly accused each other of corruption while claiming to fight it themselves. | Украинские политики регулярно обвиняют друг друга в коррупции, заявляя, что борются с коррупцией только они сами. |
| She regularly utilized Thermal Airport over the course of her long aviation career. | Она регулярно использовала местный аэропорт «Thermal» для полетов в течение своей долгой карьеры в авиации. |
| Besides, I give alms regularly. | К тому же, я регулярно даю милостыню. |
| Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted. | Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства. |
| Boriso-Glebsky has performed regularly in Russia and abroad. | Никита Борисоглебский регулярно даёт концерты в России и за рубежом. |
| He regularly gives master-classes at music institutions worldwide. | Он регулярно проводил мастер-классы в различных музыкальных учебных заведениях России. |
| Grandma writes letters regularly to him. | У Шнюка есть бабушка, которой он регулярно пишет письма. |
| While a deputy he lived in Paris and toured Gabon regularly. | В качестве депутата Собрания Обам проживал в Париже, однако регулярно ездил в Габон. |
| Father, there are monks in Bordeaux who regularly pray for me... | Отец мой, в Бордо есть монахи, которые регулярно молятся за \меня. |
| Statisticians say babies like this are born quite regularly here. | Статистика говорит, что такие дети рождаются довольно регулярно в нашей стране. |
| The surveys on crime trends will become biennial and be published regularly. | Обзоры по вопросу о тенденциях в области преступности будут проводиться на двухгодичной основе и регулярно публиковаться. |
| It also participates regularly in the inter-agency mechanisms on women. | Кроме того, она регулярно участвует в работе межучрежденческих органов, занимающихся женской проблематикой. |