Additionally, secondary school children attend seminars and talks organised regularly by the Education Division. |
Кроме того, учащиеся средних школ участвуют в семинарах и беседах, регулярно организуемых Отделом образования. |
The Education Review Office regularly evaluates and publicly reports on the performance of early childhood centres. |
Управление по обзору системы образования регулярно производит оценку и представляет в открытой печати доклады о деятельности центров для малолетних. |
Moreover, the Commission regularly holds public seminars on a wide-range of human rights topics. |
Кроме того, Комиссия регулярно проводит семинары с участием общественности по широкому кругу проблем прав человека. |
Regional inspectors regularly visit the enterprises (public and private). |
Региональные инспекторы регулярно посещают предприятия (государственные и частные). |
In Central Asia, bulletins and newspapers are published regularly with support from donor institutions. |
В Центральной Азии регулярно издаются при поддержке донорских организаций бюллетени и газеты. |
The Mission regularly urged the Abkhaz side to withdraw these personnel and equipment in line with paragraph 2 of resolution 1866. |
Миссия регулярно обращалась к абхазской стороне с настоятельной просьбой вывести этих военнослужащих и эти вооружения в соответствии с пунктом 2 резолюции 1866. |
The Federal Statistical Office regularly carries out surveys of the working-age population (ESPA) based on random samples. |
Федеральное статистическое управление регулярно проводит обследования среди активного населения путем опроса произвольно выбранных респондентов. |
Two cantons (Basel City and Berne) report regularly on progress being made in this area. |
Два кантона регулярно информируют о ходе выполнения задач, поставленных в этой области (Базель-город и Берн). |
Over the past two decades, women have regularly petitioned for greater attention to their needs as patients. |
В течение двух последних десятилетий женщины регулярно требовали, чтобы их потребности как пациенток учитывались в большей степени. |
Members of the staff of regional offices regularly visit educational institutions, providing information on questions within the competence of the Board. |
Сотрудники региональных отделений регулярно посещают учебные заведения и отвечают на вопросы, которыми занимается Совет. |
Under the Social Justice Act, these programmes are regularly reviewed. |
В соответствии с Законом о социальной справедливости эти программы регулярно пересматриваются. |
Training programmes for women councillors working at the local level are regularly organised by the national machinery. |
Национальным механизмом регулярно организуются учебные программы для женщин, являющихся членами местных советов. |
Gender awareness programmes are held regularly for public service officers and policy makers. |
Для государственных служащих и политиков регулярно организуются просветительские программы по гендерным вопросам. |
The task force would report regularly to the Bureau of the Working Party. |
Целевая группа будет регулярно отчитываться перед Бюро Рабочей группы. |
It would be important to regularly update and share the IUCN Red List and encourage countries to contribute relevant information. |
В этой связи важно регулярно обновлять Красную книгу МСОП, распространять содержащиеся в ней данные и поощрять страны представлять соответствующую информацию. |
The Programme regularly organizes training activities for government officials responsible for the reports due under international human rights treaties to which their State is a party. |
По линии Программы регулярно организуются учебные мероприятия для правительственных должностных лиц, отвечающих за подготовку докладов, которые подлежат представлению в соответствии с международными договорами о правах человека, в которых участвуют их государства. |
We also regularly inform the Secretary-General and the Council about our activities. |
Мы также регулярно информируем о своей деятельности Генерального секретаря и Совет. |
Foreign women take screening tests later and less regularly. |
Женщины-иностранки позднее и менее регулярно обращаются к врачам для выявления заболеваний. |
Another positive development is that all provincial reconstruction teams are currently reporting regularly on their project activities to the Afghanistan country stability picture database. |
Другим позитивным моментом является то, что все провинциальные группы по восстановлению реконструкции сейчас регулярно представляют информацию о своей деятельности по проектам базе данных программы «Состояние стабильности в Афганистане». |
Since then, inclusive regional coordination meetings that include political partners and donor representatives have taken place regularly. |
С тех пор регулярно проходят широкие региональные координационные совещания с участием политических партнеров и представителей доноров. |
Cities and regional urban structures change regularly, in a cyclical manner. |
Города и городские структуры регулярно претерпевают изменения. |
The Organization of Prisons regularly releases prisoner statistics for the benefit of the general public. |
Организация тюрем регулярно выпускает для общего пользования статистические данные о числе заключенных. |
Contracting Parties are regularly surveyed with regard to new national control measures applicable within the TIR procedure. |
Регулярно изучается положение в договаривающихся сторонах с целью получения информации о новых национальных мерах контроля, применяемых в рамках процедуры МДП. |
The TIRExB and TIR Administrative Committee are regularly informed on the current status with regard to transmission of the legally required documentation. |
ИСМДП и Административный комитет МДП регулярно информируются о текущей ситуации в связи с передачей требуемой в соответствии с правовыми положениями документации. |
In particular, the Baltic Transit Bank is planning to organize regularly a series of seminars on various relevant topics. |
В частности, "Балтийский транзитный банк" планирует регулярно организовывать серию семинаров по различным темам, связанным с этой проблемой. |