These aircraft are also regularly rotated out of Darfur for maintenance. |
Для проведения регламентных работ все самолеты и вертолеты регулярно перебрасываются из Дарфура в другие районы. |
It regularly dispatched experts to conduct inspections in hospitals. |
С этой целью он регулярно дает специалистам поручения по инспектированию деятельности больниц. |
Training for police is regularly being organized. |
Регулярно проводится работа по обучению сотрудников органов внутренних дел. |
The Report analyzes the current situations elderly persons regularly face. |
В докладе содержится анализ существующих проблем, с которыми регулярно сталкиваются пожилые люди. |
Ombudsman also regularly monitors places of detention. |
Институтом Омбудсмана также регулярно проводится мониторинг мест лишения свободы. |
The Government regularly reviews labour policies, laws and regulations to meet current needs. |
Правительство регулярно пересматривает политику, законы и постановления в области труда в целях приведения их в соответствие с последними требованиями. |
Belarus regularly participated in the CSTO strategic counter-terrorism training sessions. |
Республика Беларусь регулярно принимает участие в совместных стратегических командно-штабных учениях ОДКБ по борьбе с терроризмом. |
The implementation plan was regularly submitted to the Steering Committee, and a new format of activities report was circulated regularly identifying difficulties and issues. |
План реализации проекта регулярно представлялся руководящему комитету, и регулярно распространялся новый доклад о деятельности, в котором определились трудности и проблемы. |
The majority of delegations were of the opinion that a list of varieties would be long and difficult to maintain as new varieties regularly appeared on the market regularly. |
Большинство делегаций пришли к мнению, что перечень сортов окажется длинным и будет затруднительно заниматься его ведением, поскольку на рынке регулярно появляются новые сорта. |
Records indicate that the two eldest boys attend school regularly, use computer facilities, play soccer regularly and attend exercise classes. |
Ведущиеся записи показывают, что два старших мальчика регулярно посещают школу, пользуются оборудованием компьютерных классов, регулярно играют в футбол и посещают занятия физкультурой. |
These disparities come up regularly during referenda on projects relating to equality. |
Эти различия регулярно выявляются в ходе референдумов по проектам, имеющим отношение к вопросам равенства. |
In fact, you attend football games regularly. |
На самом деле, вы регулярно бываете на футбольных играх. |
While most countries regularly produce gender statistics in areas such as mortality, education, labour force and unemployment, fewer than half regularly produce statistics on media or violence against women. |
В большинстве стран регулярно фиксируется гендерная статистика, отражающая такие моменты, как смертность, образование, трудовая деятельность и безработица, однако меньше половины из них ведет регулярную статистику по средствам массовой информации или по фактам насилия в отношении женщин. |
The report is not produced regularly and according to Gift Centre personnel it is not utilized, nor is any other management information report with details of past sales history produced regularly. |
Этот отчет не готовился регулярно и, по словам персонала Сувенирного центра, не используется на практике; отсутствует также практика регулярной подготовки каких-либо других отчетов для руководства с подробной информацией о реализации того или иного товара. |
Governments have regularly solicited and UNHCR regularly has provided comments on draft refugee legislation, related administrative decrees, and other legislation affecting the situation of refugees or asylum-seekers in a number of countries. |
По просьбе правительств УВКБ регулярно предоставляло им рекомендации по проекту законодательства о беженцах, связанным с ним административным постановлениям и другим законодательным актам, способным изменить положение беженцев или ищущих убежища лиц в ряде стран. |
Such shortcomings in the law and in the practices of the Algerian authorities have regularly been pointed out since 1992. |
Эти пробелы в законодательстве и практике алжирских властей регулярно подчеркивались с 1992 года. |
The PKK also regularly left party newspapers in his shop for him to distribute. |
Кроме того, члены КРП регулярно оставляли в его магазине номера выпускаемой их партией газеты для последующего распространения. |
Moreover, high-ranking Armenian officials regularly make statements that openly promote ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. |
Кроме того, высокопоставленные должностные лица Армении регулярно делают заявления, в которых открыто пропагандируют ненависть и нетерпимость по этническому и религиозному признакам. |
The management board of the unit is headed by the Director of the Judiciary Police and has been meeting regularly. |
Регулярно проводятся заседания Руководящего совета этой группы, который возглавляет директор Управления судебной полиции. |
Missions are advised to timely initiate write-off requests and hold local property survey board meetings regularly to avoid write-off backlog. |
Миссиям рекомендуется своевременно подавать заявки о списании и регулярно проводить встречи с местным инвентаризационным советом, чтобы не допускать отставания в процедуре списания. |
The Special Rapporteur for follow-up on Views conducts this dialogue, and regularly reports on progress to the Committee. |
Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями ведет такой диалог и регулярно информирует Комитет о достигнутом прогрессе. |
The Ministry regularly monitors the implementation of those guidelines and does the necessary follow up. |
Министерство регулярно контролирует проведение этих принципов в жизнь и принимает необходимые последующие меры. |
He followed this advice and visited a psychologist whom he then saw regularly. |
Он последовал этому совету и сходил к психологу, которого посещал затем регулярно. |
In Ethiopia, CUDP regularly faces political repression from the Government and its members continue to be persecuted. |
В Эфиопии ПКЕД регулярно подвергается политическим репрессиям со стороны правительства, а ее члены - преследованиям. |
His house was regularly searched by armed officers. |
В его доме регулярно производили обыск вооруженные сотрудники. |