Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
They should publish performance standards and report regularly on results. Им следует публиковать стандарты производительности и регулярно докладывать о результатах работы.
Authorities regularly prohibit peaceful gatherings and use "hooliganism" or similar charges of misdemeanour to detain, intimidate and silence citizens. Власти регулярно запрещают проведение мирных собраний и используют обвинения в "хулиганстве" или сходных правонарушениях, чтобы задерживать, запугивать граждан и заставлять их молчать.
In addition, separated children who have applied for asylum regularly face great difficulties in enrolling in schools. Кроме того, разлученные с родителями дети, подавшие заявления о предоставлении убежища, регулярно сталкиваются с большими трудностями при зачислении в школы.
Several stakeholders have raised concerns about the regularly large number of deferrals and the widely perceived lack of transparency in making decisions about conferring consultative status. Несколько заинтересованных сторон выразили обеспокоенность по поводу того, что рассмотрение многих заявлений регулярно откладывается, и по поводу широко распространенных представлений об отсутствии транспарентности при принятии решений о предоставлении консультативного статуса.
The delegation reported that NGOs had regularly participated in the meetings of the interdepartmental commission on the implementation of international obligations of Turkmenistan. Делегация сообщила, что НПО регулярно участвовали в заседаниях Межведомственной комиссии по обеспечению выполнения международных обязательств Туркменистана.
According to information received, it appears that NGO workers are regularly threatened with prosecution for incitement. По имеющейся информации, сотрудники НПО регулярно подвергаются угрозам судебного преследования за подстрекательство.
Representatives of the communities threatened by the planned expansion of Phnom Penh International Airport have also protested regularly during the reporting period. В течение всего отчетного периода регулярно выступали с протестами и представители общин, которым угрожают планы расширения пномпеньского международного аэропорта.
Journalists regularly received threats to life or were assassinated because of their work and the information they disseminated. Журналисты регулярно сталкиваются с угрозами их жизни или были убиты из-за их работы и той информации, которую они распространяли.
The Migration Police regularly conduct raids to find irregular migrants in order to understand who they are and how they got into the country. Миграционная полиция регулярно проводит рейды по выявлению нелегальных мигрантов, чтобы иметь представление о том, кто они такие и каким образом прибыли в страну.
Adult detainees regularly reported the detention and torture of children as young as 13 in detention facilities. Взрослые заключенные регулярно сообщали о случаях задержания и пыток 13-летних детей в местах лишения свободы.
They are also called upon to regularly monitor and evaluate their progress towards the goal of gender sensitivity. Они также призваны регулярно отслеживать и оценивать свой прогресс в деле достижения цели учета гендерной проблематики.
This risk management monitoring will be reported regularly to all stakeholders. О результатах мониторинга рисков будет регулярно сообщаться всем заинтересованным сторонам.
Candidates that have been cleared by the Field Central Review Board are reviewed regularly. Рассмотрение кандидатов, которые были одобрены Центральным советом для полевых миссий, проводится регулярно.
The European Commission had imposed a mandate for member countries to regularly report on their implementation. Европейская комиссия поручила странам-членам регулярно представлять доклады об их осуществлении.
5.8 States and other parties should regularly review and monitor policy, legal and organizational frameworks to maintain their effectiveness. 5.8 Государствам и другим сторонам для поддержания эффективности политических, правовых и организационных механизмов следует регулярно осуществлять их анализ и мониторинг.
The police regularly coordinated with INTERPOL and other international authorities and had stepped up vigilance with regard to the Somali piracy problem. Полиция регулярно координирует свои действия с Интерполом и другими международными органами и повысила бдительность в связи с проблемой сомалийского пиратства.
It had also regularly requested the General Assembly to put the question of Puerto Rico on its agenda. Комитет регулярно просит Генеральную Ассамблею включить вопрос о Пуэрто-Рико в свою повестку дня.
Management would continue to consult with staff throughout the preparatory process and report regularly to the General Assembly on progress made. Руководство будет продолжать консультации с персоналом на всех этапах подготовительного процесса и регулярно докладывать Генеральной Ассамблее о достигнутых результатах.
The implementation plan and governance framework were regularly reviewed and updated in response to changing requirements and decisions of the governing bodies. С учетом меняющихся требований и решений управляющих органов регулярно проводится обзор и обновление плана осуществления и основных принципов руководства.
The Secretariat has regularly reported to the Commission on the performance of the system since its establishment. С момента создания системы ППТЮ Секретариат регулярно сообщает Комиссии о ее работе.
Since 2004, the Commission has regularly been informed by the Secretariat on the progress of work on both digests. Начиная с 2004 года Секретариат регулярно информирует Комиссию о ходе работы над обоими сборниками.
Programmes offered at technical schools and universities were wide ranging and were regularly reviewed to stay relevant and meet changing social and economic needs. Программы, предлагаемые в технических школах и университетах, характеризуются значительным разнообразием и регулярно пересматриваются, для того чтобы сохранять актуальность и отвечать меняющимся социальным и экономическим потребностям.
The situation of persons deprived of liberty was monitored regularly in order to prevent violations of their rights. Регулярно осуществляется контроль за положением лиц, лишенных свободы, с тем чтобы предотвращать нарушение их прав.
Countries with in-country training facilities also hold scheduled training events and regularly evaluate their training programmes. Страны, располагающие внутренними возможностями для подготовки, также проводят запланированные мероприятия по подготовке и регулярно оценивают свои программы подготовки.
The framework is regularly reviewed to ensure that the private sector provides a high and consistent standard of service. Эта основа регулярно пересматривается с целью обеспечить, чтобы частный сектор неизменно оказывал высококачественные услуги.