| ISWGNA regularly reviews the activities of its members to identify gaps, avoid duplication and develop common standards and recommendations. | МСРГНС регулярно проводит обзоры деятельности организаций-членов с целью выявления несоответствий и предупреждения дублирования, а также с целью разработки общих стандартов и выработки рекомендаций. | 
| ISWGNA regularly discusses all proposed methodological publications of any of its five member organizations. | МСРГНС регулярно обсуждает все предлагаемые методологические издания всех пяти организаций-членов. | 
| UNSMIH regularly provides support and back-up to the HNP as it confronts various security challenges. | МООНПГ регулярно оказывает помощь и поддержку ГНП, когда она сталкивается с различными проблемами в области безопасности. | 
| Commission experts regularly visit Vienna to update the IAEA photo library. | Эксперты Комиссии регулярно приезжают в Вену для обновления материалов в фотолаборатории МАГАТЭ. | 
| Multilateral agencies now regularly carry out environmental assessments of all new projects. | В настоящее время многосторонние агентства регулярно проводят экологические оценки всех новых проектов. | 
| Currently, NGO representatives are regularly invited to make general statements to plenary meetings of Convention bodies. | В настоящее время представителям НПО регулярно предлагается выступать с общими заявлениями на пленарных заседаниях органов Конвенции. | 
| This has reduced the need for staff to intervene regularly to provide information sought by missions and other entities. | Это уменьшило необходимость регулярно задействовать сотрудников для поиска информации, запрашиваемой представительствами и другими учреждениями. | 
| Aside from the strengthening of legislative measures, we also regularly exchange information with our neighbours and have established border procedures. | Наряду с укреплением законодательных мер мы также регулярно обмениваемся информацией с нашими соседями и ввели процедуры пограничного контроля. | 
| In Strasburg, Zonta regularly attends meetings of Council of Europe. | В Страсбурге представители Интернационала регулярно участвуют в работе совещаний Совета Европы. | 
| It regularly publishes articles, documents and information on the activities of the United Nations or its official representatives. | В нем регулярно публикуются статьи, документы и информация, касающиеся деятельности Организации Объединенных Наций или ее официальных представителей. | 
| Representatives of RFI have been regularly appointed to the offices of the United Nations in New York, Geneva and Vienna. | МРБ регулярно назначает свих представителей в отделения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене. | 
| The Lawyers Committee regularly consulted United Nations Secretariat staff on substantial issues of concern. | Комитет юристов регулярно консультировался с сотрудниками Секретариата Организации Объединенных Наций по вопросам существа, представляющим общий интерес. | 
| The situation of refugees and displaced populations has been regularly discussed at the highest level between the directors of MSF sections and UNHCR officials. | Положение беженцев и перемещенных лиц регулярно обсуждается на встречах высокого уровня между директорами секций МСФ и должностными лицами УВКБ. | 
| In any case, Chinese President Hu Jintao, Vice President Zeng Quinghong, and Prime Minister Wen Jiabao visit the continent regularly. | В любом случае китайский президент Ху Цзиньтао, вице-президент Цзэн Цинхун и премьер-министр Вэнь Цзябао посещают континент регулярно. | 
| The Government of Austria has regularly used public investments as a means to combat high seasonal unemployment. | Правительство Австрии регулярно использует государственные инвестиции в качестве средства борьбы с высокой сезонной безработицей. | 
| ACC also regularly discusses the activities of the various organizations on the follow-up to all conferences. | АКК также регулярно обсуждает мероприятия различных организаций в контексте последующей деятельности по итогам всех конференций. | 
| Board members noted that, since 1998, they were more regularly informed of Department activities. | Члены Совета отметили, что с 1998 года они более регулярно информируются о деятельности Департамента. | 
| Data is regularly exchanged between IMF and the United Nations Statistics Division for publication purposes. | Между МВФ и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций регулярно проводится обмен информации в процессе подготовки публикаций. | 
| It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. | Он регулярно отчитывается перед Совещанием Сторон по всем аспектам своей работы. | 
| The Department has been reporting regularly to the Committee on Information on the implementation of its publication strategy. | Департамент регулярно отчитывается перед Комитетом по информации об осуществлении своей стратегии в сфере публикаций. | 
| COHRE regularly provides expertise to Committee members on the right to housing. | ЦПЖВ регулярно консультирует членов Комитета по вопросам, касающимся права на жилье. | 
| Islamic Relief was, and still is, regularly attending meetings called by United Nations bodies in the region. | Организация регулярно участвовала и участвует в совещаниях, созываемых в регионе органами Организации Объединенных Наций. | 
| At the meetings of its various governing bodies, ICSU regularly reviews these relations and cooperation continues to expand. | На совещаниях различных руководящих органов МСНС регулярно рассматривает эти отношения, и сотрудничество продолжает расширяться. | 
| WHO, UNICEF, UNDP, UNEP and UNFPA regularly provide speakers to the conferences. | Своих ораторов для этих конференций регулярно предоставляют ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНЕП и ЮНФПА. | 
| IFNGO regularly circulates for the information of members the tentative schedule of United Nations and UNIDO meetings. | МФНПО регулярно рассылает для сведения членов предварительный график совещаний, проводимых Организацией Объединенных Наций и ЮНИДО. |