| It was therefore a standardized procedure applicable to all. | Таким образом, эта процедура является единообразной и применимой ко всем лицам. |
| The non-objection procedure allowed for the exclusion of legitimate stakeholders for political motivations without accountability. | Процедура отсутствия возражений допускает исключение имеющих законное право на участие сторон по политическим мотивам и без представления причин такого решения. |
| Regarding the National Human Rights Commission, the procedure had been initiated. | По вопросу о Национальной комиссии по правам человека отмечалось, что соответствующая процедура уже начата. |
| Treaty bodies with a complaint procedure examined 116 communications in 2013. | В 2013 году договорные органы, в рамках которых действует процедура подачи жалоб, рассмотрели 116 сообщений. |
| Latvia expressed concern that no special procedure had recently been invited to visit the country. | Латвия выразила обеспокоенность в связи с тем, что в последнее время ни одна специальная процедура не получала приглашения посетить страну. |
| Decision of the plenary: Follow-up procedure ongoing. | Решение, принятое на пленарном заседании Комитета: Процедура принятия последующих мер используется. |
| This residual procedure reveals net international migration. | Эта процедура остаточных чисел позволяет рассчитать чистую международную миграцию. |
| Heathens believe the procedure releases evil spirits. | Язычники верят, что эта процедура выпускает злых духов. |
| This procedure is your bread and butter. | Эта процедура, ваш "хлеб и масло". |
| The existing conveyancing procedure is time-consuming and inconvenient to customers. | Существующая процедура передачи прав собственности является довольно длительной и неудобной для потребителей. |
| Candidates were vetted in a procedure that included thorough background investigations. | Процедура утверждения кандидатов включала в себя тщательную проверку их биографических данных и их предыдущей деятельности. |
| This procedure may include simply removing and bagging contaminated clothing. | Такая процедура может включать в себя лишь смену зараженной одежды и помещение ее в специальные мешки. |
| This procedure requires domestic remedies to be exhausted beforehand. | Данная процедура также требует, чтобы вначале были исчерпаны внутренние средства правовой защиты. |
| The permitting procedure serves essentially for collecting pollution charges. | Процедура выдачи природоохранных разрешений служит главным образом для сбора платежей за загрязнение окружающей среды. |
| The procedure thus involves three phases. | Таким образом, процедура состоит из трех этапов. |
| Gender mainstreaming was a procedure, involving analysis. | Обеспечение учета гендерных вопросов - это процедура, включающая анализ. |
| It was felt that that procedure covered the foregoing concern. | Было высказано мнение о том, что такая процедура учитывает поднятый выше вопрос. |
| Test procedure for exhaust gas sampling. | 7.3 Процедура испытания на отбор проб в выхлопных газах. |
| The procedure is quite simple, but nevertheless requires some action. | Эта процедура довольно проста, но тем не менее, требует выполнения некоторых действий. |
| The procedure for ordering is easy. | Процедура заказа товаров на сайте простая и понятная. |
| TeamWox installation is quite an easy procedure. | Установка и внедрение системы ТёамШох - достаточно простая процедура. |
| Denmark reported that its procedure was aligned with article 12. | Дания сообщила о том, что ее процедура согласуется со статьей 12. |
| Channeled from Spirit, this procedure is a precious tool we may use now. | Полученная из Вселенной от Духа, эта процедура является неоценимым инструментом, который мы можем использовать уже сейчас. |
| Its provisions are applied unless a promulgated international treaty stipulates another procedure. | Ее положения применяются во всех случаях, если промульгированным международным договором не предусматривается иная процедура. |
| A little procedure they have here at the company. | Небольшая процедура, которая есть здесь у них, в компании. |