Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
This procedure confuses the initial post classification and reclassification of the post. Такая процедура вносит путаницу в процесс первоначальной классификации и реклассификации должностей.
Such a procedure is cumbersome, outdated and does not provide state-of-the-art security. Такая процедура является громоздкой и устаревшей и не обеспечивает надлежащей информационной безопасности.
Mr. Damico said that he, too, would like an explanation of why recommended procedure had not been followed. Г-н Дамико говорит, что он также хотел бы получить разъяснение, почему рекомендованная процедура не была соблюдена.
This procedure has been applied before in the Middle East and continues for peacekeeping-related damage claims in the Balkans. Эта процедура применялась ранее на Ближнем Востоке и продолжает применяться в отношении претензий, связанных с ущербом в рамках миротворческой операции на Балканах.
This act, in particular, provides for a procedure for ensuring the safety of diplomatic missions. В этом документе, в частности, предусмотрена процедура обеспечения охраны дипломатических представительств.
He noted that that had not been an oversight, but standard budgetary procedure. Он указал, что это вовсе не просчет, а стандартная бюджетная процедура.
He emphasized that the procedure should in no way constitute a precedent. Он подчеркнул, что эта процедура никоим образом не должна создавать какого-либо прецедента.
That procedure should not constitute a precedent. Эта процедура не должна создавать какого-либо прецедента.
The Procurement Manual provides for criteria and a procedure for suspension or removal from the supplier roster. В Руководстве по закупкам предусматриваются критерии и процедура для приостановления участия или исключения из списка поставщиков.
That list is already in effect and a procedure in place for its regular review. Этот список уже действует, предусмотрена и процедура его регулярного пересмотра.
The procedure was very protracted, but there was no opposition in the country to the ratification. Эта процедура является весьма медленной, но противников ратификации в стране нет.
Another representative stressed the need for the procedure chosen to be obstacle-free and to facilitate decision-making. Другой представитель подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы избранная процедура не создавала каких-либо препятствий и способствовала принятию решений.
The representative of Belgium said that the procedure had also been initiated in his country. Представитель Бельгии сказал, что данная процедура идет также и в его стране.
The current procedure of transmitting the questionnaire to all former and current troop contributors would be maintained. Будет сохранена нынешняя процедура направления анкеты всем странам, предоставлявшим и предоставляющим воинские контингенты.
Such a procedure, though unorthodox, would ensure maximum efficiency. Такая процедура, хотя и является необычной, позволит обеспечить максимальную эффективность.
The procedure shall be in accordance with Cambodian law. Процедура устанавливается в соответствии с камбоджийским правом.
The procedure has been initiated to approve this line, with its new signalling system, for speeds of 220 km/h. Началась процедура утверждения этой линии, оснащенной новой системой сигнализации, для движения составов со скоростью 220 км/час.
The procedure for passivating stainless steel is described in paragraph 8. Процедура пассивирования нержавеющей стали описана в пункте 8.
The following gravimetric procedure may be used to verify the CVS system. 3.1 Для проверки системы CVS может быть использована следующая гравиметрическая процедура.
The expert from France defended the proposal and explained that with some experience gained the procedure might improve. Эксперт от Франции высказалась в защиту предложения и пояснила, что после накопления определенного опыта процедура может быть усовершенствована.
That procedure is easily justified in view of the situation of the army in Casamance. Такая процедура может быть легко оправдана той ситуацией, в которой находятся вооруженные силы в районе Казаманс.
When construction is necessary, an authorization procedure will be organized in each commune. В случае установления необходимости проведения строительных работ будет осуществляться процедура получения соответствующих разрешений в каждой коммуне.
The procedure for amending the Conventions which takes 18 months from the date of notification by the Secretary-General is as follows. З. Процедура внесения поправок в Конвенции, которая занимает 18 месяцев с момента направления уведомления Генеральным секретарем, является следующей.
The procedure is shown in the attached chart. Эта процедура отражена на прилагаемой схеме.
A standard operating procedure has been developed to assist visiting teams, which includes the participation of mission representatives and the distribution of reports. Была разработана стандартная оперативная процедура оказания помощи инспекционным группам, которая предусматривает участие представителей миссии в их деятельности и распространение докладов.