Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The procedure for prohibiting the work of a political party shall be instituted at the motion of the Government, the Republic Public Prosecutor and the ministry in charge of administration issues. Процедура запрещения деятельности политической партии инициируется по предложению правительства, Прокурора Республики и министерства, отвечающего за вопросы административного управления.
The procedure for the prohibition of the work of an association may be instituted and maintained against associations which do not have the status of legal entity. Процедура запрещения деятельности объединения может быть возбуждена в отношении объединений, которые не имеют статус юридического лица.
The Member States would highly appreciate having a clear procedure to submit their requests to ensure that TC is really demand-driven from the countries and not "secretariat-driven". Государства-члены были бы весьма признательны, если бы была предусмотрена четкая процедура представления их запросов для обеспечения того, чтобы деятельность по линии ТС действительно определялась потребностями самих стран, а не секретариатом.
The Chairperson apologized to any Committee members who might have gained the impression that the new procedure was being implemented in a discriminatory fashion. З. Председатель приносит свои извинения членам Комитета, у которых могло сложиться впечатление, что новая процедура применяется дискриминационным образом.
The rule 70 procedure had been used too rarely for the Committee to justifiably conclude that it was ineffective and should be modified. Процедура в соответствии с правилом 70 применялась лишь в очень редких случаях, что не дает возможности Комитету оправданно сделать вывод о том, что она неэффективна и требует изменения.
Mr. Rivas Posada said that the procedure as currently laid down in rule 70 was primarily intended to act as an incentive. Г-н Ривас Посада говорит, что процедура, которая в настоящее время предусмотрена правилом 70, прежде всего задумана как стимул.
At the moment, in such cases, the procedure carried on and the term used was "ongoing dialogue". До настоящего времени в таких случаях эта процедура подлежала продолжению, а используемая формулировка была следующей: "продолжающийся диалог".
As part of treaty body strengthening, the Committee continued, given its success, its policy of adopting the list of issues prior to reporting (optional reporting procedure). В рамках процесса укрепления договорных органов Комитет продолжил применять хорошо зарекомендовавшую себя практику утверждения перечня вопросов до предоставления доклада (факультативная процедура представления докладов).
Executive summary: The procedure for issuing certificates of approval is covered twice in ADN 2013: in Chapter 1.16 and in sections 8.1.8 and 8.1.9. Процедура выдачи свидетельства о допущении является объектом двойного регулирования в действующем ВОПОГ 2013 года: она регулируется главой 1.16 и разделами 8.1.8 и 8.1.9.
[RESERVED: alternative warm-up procedure] [ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО: альтернативная процедура прогревания]
5.3. Analyser zero and calibration verification procedure 5.3 Процедура проверки установки на нуль и калибровки анализатора
This Appendix describes the test procedure for REESS and combustion engine preconditioning in preparation for: В настоящем добавлении определена процедура предварительного кондиционирования ПЭАС и двигателя внутреннего сгорания в рамках испытания в целях подготовки к:
The authorization procedure for plans and projects is divided into two main stages: Разрешительная процедура в отношении планов и проектов состоит из двух основных этапов:
The European Commission's Impact Assessment procedure was a process that prepared evidence for the Commissioners on the advantages and disadvantages of possible policy options by assessing their potential economic, social and environmental consequences. Процедура оценки воздействия Европейской комиссии - это процесс подготовки для членов Комиссии фактических данных о преимуществах и недостатках возможных вариантов политики посредством оценки их потенциальных экономических, социальных и экологических последствий.
Even if the new reactor was of a smaller capacity, there should be a new EIA procedure with public participation based on its particular specifications. Даже если новый реактор будет иметь меньшую мощность, должна быть проведена новая процедура ОВОС с участием общественности на основе конкретных спецификаций.
The advisory procedure is aimed at facilitating implementation and application of the Convention through the provision of advice by the Committee and shall not be regarded as alleging non-compliance. Консультативная процедура направлена на содействие осуществлению и применению Конвенции путем предоставления Комитетом консультативной помощи, и ее не следует рассматривать как предполагающую несоблюдение.
XIII. Compliance procedure 86 - 89 14 Процедура обеспечения соблюдения 86 - 89 17
The procedure to be followed shall be governed by the laws and prescriptions of the State in which such ascertainment takes place. Эта процедура подпадает под действие законов и правил государства, в котором имеет место констатация.
The representative of CEN specified that the current procedure was in a trial phase and that there was no reason to discuss it again in detail. Представитель ЕКС уточнил, что существующая процедура находится на экспериментальном этапе и что нет необходимости вновь подробно обсуждать этот вопрос.
A procedure has been established under which Yazidi religious textbooks are requested from the Region's Directorate of Supplies and offset against the cost of books supplied in return. Действует процедура, согласно которой учебники езидской религии заказываются в Управлении снабжения Региона с возмещением стоимости полученных учебников.
In accordance with the Law on Citizenship of the Republic of Serbia, the procedure to acquire citizenship has been simplified and streamlined. Согласно Закону о гражданстве Республики Сербия процедура получения гражданства была упрощена и упорядочена.
The procedure of registration with the Register is stipulated by the Rulebook on Registration of Trade Unions. Процедура регистрации в Реестре предусмотрена Руководством регистрации профессиональных союзов.
However, when the parties fail to agree on a change of the rent, there is no out-of-court procedure, which could be applied to achieve such change. Однако внесудебная процедура, регулирующая порядок изменения арендной платы в случае, когда стороны не в состоянии договориться об этом, отсутствует.
The procedure to determine whether the President of Montenegro violated the Constitution may be initiated by the Parliament, on the basis of the motion filed by minimum 25 MPs. Процедура определения того, нарушил ли Президент Черногории Конституцию, может быть инициирована парламентом по предложению не менее чем 25 членов парламента.
The Report proposes a procedure to derive three indicator sets, which are based on the measurement framework presented in the Report. В докладе предлагается процедура формирования трех наборов показателей, основанная на представленной в докладе концептуальной основе измерения.