However, a procedure exists for adding further chemicals to the Convention. |
Однако, существует процедура, в соответствии с которой в Конвенцию могут быть включены другие химические вещества. |
This procedure, in turn, requires public participation. |
Эта процедура в свою очередь требует участия общественности. |
This procedure may be completed by the manufacturer. |
Эта процедура может быть выполнена изготовителем. |
Since 1 May 2005 proceedings have been governed by a procedure which safeguards detainees' right to due process. |
С 1 мая 2005 года процедура регулируется регламентом, который гарантирует права защиты лиц, содержащихся под стражей. |
Appellate procedure, system of determination of complaints and appeals lodged by persons deprived of liberty. |
Были рассмотрены процедура обжалования, система рассмотрения жалоб и обращений, поданных лишенными свободы лицами. |
The type approval procedure is defined by the Annex to the AETR as last amended and by its Appendix 1B. |
Процедура утверждения типа определена в приложении к ЕСТР с последними поправками и в его дополнении 1В. |
The implementation procedure shall not interfere with the display in use. |
Процедура ее ввода не должна создавать помех для используемого отображения. |
Codes for producers of Inland ENCs as well as the registration procedure are. |
Кодировка производителей ЭНК ВС, а также процедура регистрации опубликованы на сайте. |
A simplified procedure was introduced for their reinstatement after complaints about procedural delays at the municipal level. |
После рассмотрения жалоб на бюрократические проволочки, имевшие место на муниципальном уровне, была введена в действие упрощенная процедура восстановления. |
This procedure is set out in title 6 of the CAEMC regulations on international cooperation. |
Эта процедура изложена в разделе 6 регламента ЦАЭВС, который касается международного сотрудничества. |
The legislation being drafted provides a special procedure for the seizure and confiscation of property and valuables. |
Что касается ареста и конфискации денежных средств и активов, то в разрабатываемом законопроекте предусмотрена соответствующая процедура. |
The same procedure was repeated in 2001 and 2006 for the two subsequent elections to the Commission. |
Эта же процедура использовалась в 2001 и 2006 годах для проведения двух последующих выборов членов Комиссии. |
The procedure is laid down in the 2004 Law on EIA. |
Эта процедура предусмотрена в Законе 2004 года об ОВОС. |
The EIA procedure has to be done before the construction permit is granted. |
Процедура ОВОС должна быть выполнена до выдачи разрешения на строительство. |
The EIA procedure was drawn up in normative regulative documents in 1996. |
В 1996 году процедура ОВОС была оформлена в виде нормативных руководящих документов. |
The calculation procedure shall typically follow 13 basic steps. |
Как правило, процедура расчета состоит из 13 основных этапов. |
The calibration test procedure will be added to the gtr Annex with permission from the Insurance Industry working group. |
С согласия рабочей группы страховой отрасли процедура калибровочного испытания будет включена в приложение к гтп. |
If a carbon flow check is conducted, the procedure given in Appendix 5 shall be applied. |
Если проводится проверка расхода углерода, то применяется процедура, указанная в добавлении 5. |
A good example is Estonia's privatization procedure, which included environmental requirements in its schemes. |
Хорошим примером является процедура приватизации в Эстонии, где экологические требования были учтены в схемах приватизации. |
The communications procedure would enter into force when 10 States parties had made such a declaration. |
Процедура рассмотрения сообщений вступит в силу, когда такие заявления сделают 10 государств-участников. |
The procedure for getting to know the child plays an overwhelmingly important role in influencing future parents' decision to adopt. |
Незаурядное значение для позитивного решения будущих родителей усыновить ребенка имеет процедура знакомства с ним. |
The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. |
Процедура подачи индивидуальных жалоб не является самоцелью, а скорее одним из средств усиления Конвенции. |
It was expected that the procedure for withdrawing the reservations in question would be completed before the end of 2007. |
Ожидается, что процедура снятия соответствующих оговорок будет завершена до конца 2007 года. |
Canada also participated in non-conventional international mechanisms such as the 1503 procedure and cooperated with the Special Rapporteur on racism. |
Кроме того, Канада участвует во внедоговорных международных механизмах, таких, как процедура 1503, и сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о расизме. |
This procedure has been retained in the draft regulations proposed by the Legal and Technical Commission (draft regulation 24, para. 2). |
Эта процедура была сохранена в проекте правил, предложенном Юридической и технической комиссией (проект правила 24, пункт 2). |