| However, a procedure exists for adding further chemicals to the Convention. | Однако, существует процедура, в соответствии с которой в Конвенцию могут быть включены другие химические вещества. |
| This procedure, in turn, requires public participation. | Эта процедура в свою очередь требует участия общественности. |
| This procedure may be completed by the manufacturer. | Эта процедура может быть выполнена изготовителем. |
| Since 1 May 2005 proceedings have been governed by a procedure which safeguards detainees' right to due process. | С 1 мая 2005 года процедура регулируется регламентом, который гарантирует права защиты лиц, содержащихся под стражей. |
| Appellate procedure, system of determination of complaints and appeals lodged by persons deprived of liberty. | Были рассмотрены процедура обжалования, система рассмотрения жалоб и обращений, поданных лишенными свободы лицами. |
| The type approval procedure is defined by the Annex to the AETR as last amended and by its Appendix 1B. | Процедура утверждения типа определена в приложении к ЕСТР с последними поправками и в его дополнении 1В. |
| The implementation procedure shall not interfere with the display in use. | Процедура ее ввода не должна создавать помех для используемого отображения. |
| Codes for producers of Inland ENCs as well as the registration procedure are. | Кодировка производителей ЭНК ВС, а также процедура регистрации опубликованы на сайте. |
| A simplified procedure was introduced for their reinstatement after complaints about procedural delays at the municipal level. | После рассмотрения жалоб на бюрократические проволочки, имевшие место на муниципальном уровне, была введена в действие упрощенная процедура восстановления. |
| This procedure is set out in title 6 of the CAEMC regulations on international cooperation. | Эта процедура изложена в разделе 6 регламента ЦАЭВС, который касается международного сотрудничества. |
| The legislation being drafted provides a special procedure for the seizure and confiscation of property and valuables. | Что касается ареста и конфискации денежных средств и активов, то в разрабатываемом законопроекте предусмотрена соответствующая процедура. |
| The same procedure was repeated in 2001 and 2006 for the two subsequent elections to the Commission. | Эта же процедура использовалась в 2001 и 2006 годах для проведения двух последующих выборов членов Комиссии. |
| The procedure is laid down in the 2004 Law on EIA. | Эта процедура предусмотрена в Законе 2004 года об ОВОС. |
| The EIA procedure has to be done before the construction permit is granted. | Процедура ОВОС должна быть выполнена до выдачи разрешения на строительство. |
| The EIA procedure was drawn up in normative regulative documents in 1996. | В 1996 году процедура ОВОС была оформлена в виде нормативных руководящих документов. |
| The calculation procedure shall typically follow 13 basic steps. | Как правило, процедура расчета состоит из 13 основных этапов. |
| The calibration test procedure will be added to the gtr Annex with permission from the Insurance Industry working group. | С согласия рабочей группы страховой отрасли процедура калибровочного испытания будет включена в приложение к гтп. |
| If a carbon flow check is conducted, the procedure given in Appendix 5 shall be applied. | Если проводится проверка расхода углерода, то применяется процедура, указанная в добавлении 5. |
| A good example is Estonia's privatization procedure, which included environmental requirements in its schemes. | Хорошим примером является процедура приватизации в Эстонии, где экологические требования были учтены в схемах приватизации. |
| The communications procedure would enter into force when 10 States parties had made such a declaration. | Процедура рассмотрения сообщений вступит в силу, когда такие заявления сделают 10 государств-участников. |
| The procedure for getting to know the child plays an overwhelmingly important role in influencing future parents' decision to adopt. | Незаурядное значение для позитивного решения будущих родителей усыновить ребенка имеет процедура знакомства с ним. |
| The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. | Процедура подачи индивидуальных жалоб не является самоцелью, а скорее одним из средств усиления Конвенции. |
| It was expected that the procedure for withdrawing the reservations in question would be completed before the end of 2007. | Ожидается, что процедура снятия соответствующих оговорок будет завершена до конца 2007 года. |
| Canada also participated in non-conventional international mechanisms such as the 1503 procedure and cooperated with the Special Rapporteur on racism. | Кроме того, Канада участвует во внедоговорных международных механизмах, таких, как процедура 1503, и сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о расизме. |
| This procedure has been retained in the draft regulations proposed by the Legal and Technical Commission (draft regulation 24, para. 2). | Эта процедура была сохранена в проекте правил, предложенном Юридической и технической комиссией (проект правила 24, пункт 2). |