Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
Ethiopia noted the high cost of such a procedure for developing countries. Эфиопия отметила, что для развивающихся стран такая процедура является весьма дорогостоящей.
The inspection procedure also involves visits to enterprises which are authorized to trade in waste. Кроме того, процедура контроля предполагает посещение предприятий, которым разрешено заниматься сбытом отходов.
The calculation procedure is identical for the other points of the cycle. Для всех других точек цикла процедура расчета идентична.
The TIR procedure applies not only to the transported goods, but also to all road vehicles carrying out a TIR transport. Процедура МДП применяется не только к перевозимым грузам, но также ко всем дорожным транспортным средствам, осуществляющим перевозку МДП.
The same procedure applies if incomplete sets of analytical values are to be included in a data file. Аналогичная процедура применяется при необходимости включения в файл данных неполного комплекта величин аналитических параметров.
A follow-up procedure existed for communications and the Committee was also considering systematic follow-up procedures for reporting. В отношении сообщений действует процедура контроля, и Комитет также рассматривает вопрос об установлении систематических процедур принятия последующих мер в связи с представлением докладов.
Additionally, in two cases the procedure was started by a contact from the affected country. Еще в двух случаях процедура началась с установления контакта затрагиваемой страной.
The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. К получению таких свидетельств применяется процедура, предусмотренная в правиле 47.
This procedure has generally been followed since the Commission's seventh session. Эта процедура в целом соблюдается начиная с седьмой сессии Комиссии.
The same procedure outlined in paragraph 94 applies with regard to this recommendation. Аналогичная процедура, изложенная в пункте 94, применяется и в отношении данной рекомендации.
In the meantime, UNITA presented to the Minister of National Defence documents showing that this procedure had already been used with several other countries. В этот период УНИТА ознакомил министра национальной обороны с документами, свидетельствовавшими о том, что такая процедура ранее уже использовалась в контексте отношений с рядом других государств.
The procedure by which this package was adopted calls into serious question whether it can ever realize that goal. Процедура, с помощью которой был принят этот пакет, вызывает серьезные сомнения в отношении того, сможет ли он когда-либо достичь этой цели.
The feeding procedure of this sample allows to detect whether several forms are established for a same person. Процедура составления этой выборки позволяет выявлять случаи, когда на одно и то же лицо имеется несколько вопросников.
Committee members strongly felt that a complaints procedure would render the Committee more effective. Члены Комитета убеждены в том, что процедура подачи и рассмотрения жалоб повысила бы эффективность деятельности Комитета.
In three cases, the procedure has come to an end. В трех случаях процедура была завершена.
The Industrial Accidents Convention includes a transboundary procedure for assessing the risk of transboundary effects in the event of an industrial accident. В Конвенцию о промышленных авариях включена трансграничная процедура оценки опасности трансграничного воздействия в случае возникновения промышленной аварии.
The procedure for the adoption of amendments as set out in the Public Participation Convention provides for a new approach. Процедура принятия поправок, изложенная в Конвенции об участии общественности, предусматривает необходимость использования нового подхода.
The procedure for indirect access should not be so burdensome and time-consuming as to act as an impediment to access to bank information. Процедура косвенного доступа не должна быть столь обременительной и трудоемкой, чтобы затруднять доступ к банковской информации.
The voluntary conciliation procedure was not sufficiently used; awareness-raising campaigns were being carried out to encourage citizens to have recourse to it. Процедура добровольного примирения используется недостаточно; чтобы поощрить граждан обращаться к ней, проводились информационные кампании.
In accordance with recommendation 2, the procedure described above will be modified. В соответствии с рекомендацией 2 процедура, описанная выше, была пересмотрена.
The licensing procedure and emission standards of road vehicles are in full compliance with UN/ECE regulations. Процедура лицензирования и нормы выбросов для дорожных транспортных средств полностью соответствуют правилам ЕЭК ООН.
However, a guideline providing for such a procedure could trigger a practice of such exchanges of views. Тем не менее, руководящее положение, в котором предусматривалась бы подобная процедура, могло бы положить начало практике такого обмена мнениями.
As the police officers then had to fly back to Greece, the whole procedure was very expensive. Поскольку сотрудникам полиции приходится возвращаться в Грецию самолетом, данная процедура весьма дорогостояща.
This procedure is provided for in the relevant Georgian legislation, which will be discussed later. Эта процедура предусмотрена соответствующими законодательными актами Грузии, о чем говорится ниже.
There was a standard procedure for scrutinizing applications for asylum. Действует стандартная процедура проверки ходатайств о предоставлении убежища.