Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
Binding arbitration must in all cases be preceded by a conciliatory procedure under UNCITRAL rules . Во всех случаях обязательному арбитражному разбирательству должна предшествовать примирительная процедура согласно правилам ЮНСИТРАЛ».
The Committee's procedure for following up on concluding observations, initiated in 2001, continued to develop during the reporting period. В течение отчетного периода продолжала действовать введенная Комитетом в 2001 году процедура последующих действий в связи с заключительными замечаниями.
This procedure was designed to be civil in character. Эта процедура по своему предназначению носит гражданский характер.
The Board noted that a formal back-up procedure existed and that back-ups were performed on a daily basis. Комиссия отметила, что официальная процедура резервного копирования существует и что резервное копирование производится ежедневно.
This procedure ensures that potential deviations from the procurement regulations are brought to the attention of senior management for action as appropriate. Эта процедура позволяет информировать старших руководителей о возможных нарушениях правил закупок для того, чтобы они могли принять необходимые меры.
Such a procedure may include meetings organized in parallel with those of the governing bodies of IMF and the World Bank. Такая процедура может включать проведение совещаний параллельно с заседаниями руководящих органов МВФ и Всемирного банка.
The detailed procurement planning procedure was introduced through issuance of the UNIDO Procurement Manual in February 2008. Подробная процедура планирования закупок была разработана в изданном в феврале 2008 года Руководстве ЮНИДО по закупочной деятельности.
Again, this procedure would appear to preclude disputes between potential applicants who have not yet been awarded a contract with the Authority. Как представляется, эта процедура также не охватывает споры между потенциальными заявителями, с которыми Орган еще не заключил контрактов.
While an ex post facto review procedure had been defined, it was not effectively implemented for several months. Хотя процедура рассмотрения последствий внесенных в прошлом поправок и была определена, она не применялась эффективно на протяжении нескольких месяцев.
The Fund secretariat informed the Board that the request for change procedure would be documented, approved and implemented. Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что процедура в отношении заявок на изменения будет задокументирована, утверждена и введена в действие.
Participants emphasized the need to make the follow-up procedure transparent, unless the treaty specified otherwise. Участники подчеркнули необходимость того, чтобы процедура последующих мер была прозрачной, если в договоре не сказано иного.
The procedure for achieving the fee movement trigger was reviewed. Была проанализирована процедура достижения триггерного показателя изменения платы за обучение.
Each treaty category has its specific national negotiation and approval procedure. Для каждой категории договоров установлена конкретная процедура национального обсуждения и утверждения.
As regards non-self-executing norms, the ordinary procedure applies. Что касается несамоисполняющихся норм, то применяется обычная процедура.
The operational procedure of the voucher system has been agreed upon with the government department concerned and the VAT vouchers have been issued for this purpose. Оперативная процедура применения системы ваучеров была согласована с соответствующим департаментом правительства, и были выпущены специальные ваучеры НДС.
Moreover, any procedure for registration of religious associations should be transparent, including with regard to the time frame of the process. Кроме того, любая процедура регистрации религиозных объединений, в том числе в отношении временных рамок процесса, должна быть транспарентной.
(b) the procedure in sub-sections 1.8.8.1 to 1.8.8.7. Ь) процедура, предусмотренная в подразделах 1.8.8.1 - 1.8.8.7.
Concerning vehicles (wagons), the procedure is slightly different. В случае транспортных средств (вагонов) существует несколько иная процедура.
The Government of Sweden sees a need for a procedure where these new revised standards are routinely brought to the different meeting's attention. Правительство Швеции считает, что необходима процедура, позволяющая в обычном порядке доводить новые пересмотренные стандарты до сведения различных совещаний.
Any cooling procedure that results in unrepresentative emissions is not permitted. Никакая процедура охлаждения, приводящая к нерепрезентативным выбросам, не допускается.
For engines which are run on the discrete mode cycle this procedure cannot be applied. Применительно к двигателям, которые эксплуатируются в цикле дискретного режима, данная процедура применяться не может.
This section describes a general verification procedure for continuous gas analyzer system response and update recording. В настоящем разделе описана общая процедура проверки чувствительности непрерывно функционирующей системы газоанализаторов и ее способности обновлять регистрируемые данные.
(b) An automated procedure is carried out with internal calibration weights that are used automatically to verify balance performance. Ь) Автоматическая процедура осуществляется при помощи внутреннего калибровочного веса, который используется автоматически для проверки функционирования весов.
A new measurement procedure shall be introduced before the application of the limit value. До применения данной предельной величины будет введена в действие новая процедура измерения.
This procedure would considerably simplify the transitional provisions. Эта процедура значительно упростила бы переходные положения.