Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The complaint procedure has no direct influence on other procedures and vice versa. Процедура обжалования не имеет прямого отношения к другим процедурам, и наоборот.
In one case the procedure was initiated by the patient's son, but he later abandoned the complaint. В одном случае процедура была инициирована сыном пациента, однако впоследствии он отозвал жалобу.
The new procedure was expected to enter into effect in the second half of 2010. Новая процедура должна вступить в действие во второй половине 2010 года.
In terrorism cases, a confidential procedure could be used. В деле о терроризме может применяться процедура конфиденциальности.
The Council's follow-up procedure was also of interest. Представляет интерес и процедура последующей деятельности Совета.
He wanted to know whether cases of flagrant corruption were handled in that way or whether the normal procedure was applied. Ему хотелось бы знать, рассматриваются ли таким же образом случаи вопиющей коррупции или же к ним применяется обычная процедура.
For us, both procedure and substance are linked and are extremely important. Для нас и процедура и существо связаны между собой и чрезвычайно важны.
I take it there are no objections to this procedure. Как я понимаю, эта процедура не вызывает возражений.
However, the Committee is of the view that this procedure should apply to periodic reports only. Однако Комитет считает, что эта процедура должна применяться лишь к периодическим докладам.
The inquiry procedure established under article 8 of the Optional Protocol is dealt with by the Committee as a whole. Процедура запроса, принятая в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, рассматривается Комитетом в целом.
The accelerated procedure will not be used if an additional hearing is necessary in order to reach the right decision on the asylum application. Ускоренная процедура не будет применяться, если потребуется дополнительное слушание для вынесения справедливого решения по просьбе о предоставлении убежища.
It said the universal periodic review procedure needed to be further developed, particularly relating to the interactive dialogue and adoption of recommendations. Он заявил, что процедура универсального периодического обзора нуждается в дальнейшем совершенствовании, особенно в связи с интерактивным диалогом и принятием рекомендаций.
Such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. Такая процедура могла бы способствовать повышению транспарентности и ответственности в процессе подбора и назначения судей.
For district courts, the same procedure applies, but on the basis of a recommendation by the respective Qualification Collegium. В отношении районных судов используется та же процедура, но на основе рекомендации соответствующей квалификационной коллегии судей.
This procedure has been recognized by indigenous peoples and society in general as an effective mechanism. Эта процедура была признана коренными народами и обществом в целом в качестве эффективного механизма.
The procedure for its signing and consequent ratification is expected to commence in the near future. Как ожидается, процедура его подписания и последующей ратификации начнется в ближайшем будущем.
The notification procedure is meant to ensure that the States concerned can make an informed decision on whether to authorize a transboundary movement. Процедура уведомления призвана обеспечить, чтобы соответствующие государства могли принимать обоснованные решения о предоставлении разрешения на трансграничные перевозки.
This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. Эта процедура позволяет также договаривающимся государствам точно и заранее измерить воздействие и последствия оговорки применительно к договорным отношениям.
If the complainant agrees with the statements of the head, the complaint procedure may be concluded by signing the minutes. Если заявитель согласен с заявлениями руководителя, процедура обжалования может быть завершена подписанием протоколов.
The procedure for adoption of a Law on the Protection against Discrimination is under way. Продвигается процедура принятия закона о защите от дискриминации.
Moreover, the procedure followed was not correct. Кроме того, не была соблюдена правильная процедура.
This test procedure is applicable with respect to the requirements of paragraphs 5.2.2. and 5.2.3. Данная процедура испытания применяется в связи с требованиями пунктов 5.2.2 и 5.2.3.
The same procedure will be followed for the appointment of the prosecutor. Эта же процедура будет использоваться в случае с назначением обвинителя.
Only new applicants need to undergo the procedure for admission to the session. Процедура допуска на сессию будет применяться лишь в отношении организаций, впервые обратившихся с соответствующими просьбами.
He wondered whether the discrepancy reflected the fact that the procedure for applying for refugee status was too complex. Его интересует, отражает ли это расхождение тот факт, что процедура обращения за статусом беженца является слишком сложной.