Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
An efficient and cost-effective procedure for the submission of the declaration is necessary Необходима эффективная и экономичная процедура для представления декларации.
The procedure will also apply to changes in some operational aspects of registry systems; Эта процедура будет также действовать применительно к изменениям в ряде эксплуатационных аспектов систем реестров;
One delegation believed that the procedure had been completed and that the Committee could not reopen a decision formerly adopted by consensus in January. Одна из делегаций сочла, что процедура была полностью выполнена и что Комитет не может пересмотреть решение, принятое ранее в январе путем консенсуса.
When the term of office of a judge expires, the procedure for putting him forward for a further term takes place through the qualifications board. По истечению срока полномочий судьи процедура выдвижения судей на новый срок происходит через квалификационную коллегию.
"Consent" was defined as a clear and compelling agreement and the procedure used to reach consent should respect the decision-making structures of indigenous peoples. Согласие должно иметь устный и обязывающий характер при том понимании, что процедура достижения согласия должна предусматривать уважение мнения традиционных властных структур коренных народов.
Annex 4 - Test procedure for air quality Приложение 4 - Процедура испытания на качество воздуха
Annex 5 - Test procedure for temperature Приложение 5 - Процедура испытания на температуру
Annex 6 - Test procedure for exhaust emission of combustion heaters Приложение 6 - Процедура испытания на выброс отработавших газов
In addition, the internal procedure standardizes the relations of the Commission with Member States and their judicial authorities, in particular regarding requests for assistance. Кроме того, внутренняя процедура стандартизирует отношения Комиссии с государствами-членами и их судебными органами, особенно применительно к просьбам об оказании помощи.
A new excise code, a law on support to small and medium-sized enterprises and a reviewed procedure for appointments to the Kosovo Pensions Saving Trust were promulgated. Были обнародованы новый акцизный кодекс и закон о поддержке малых и средних предприятий, а также пересмотренная процедура назначения членов пенсионного накопительного фонда Косово.
Such a procedure would be an important means of addressing situations where an individual communication did not adequately address the gravity or systematic nature of a violation. Подобная процедура была бы важным средством реагирования на ситуации, при которых индивидуальное сообщение не охватывает надлежащим образом тяжести или систематического характера нарушения.
Any such procedure is unlikely to work if it remains ad hoc and dependent upon one or more Governments taking the initiative. Любая процедура такого рода вряд ли будет работоспособна, если она будет носить разовый характер и зависеть от инициативы одного или нескольких государств.
Several participants considered that this procedure, which was at the heart of the mandate of the future monitoring body, could not be made optional. Ряд участников выразили мнение о том, что эта процедура, лежащая в основе мандата будущего наблюдательного органа, не может быть факультативной.
FAO and UNEP jointly provided the secretariat during the interim PIC procedure and now provide the Secretariat for the Convention. ФАО и ЮНЕП совместными усилиями обеспечивали секретариатское обслуживание в период, когда действовала временная процедура ПОС, а теперь они выполняют функции секретариата Конвенции.
The procedure of applying for compensation was made simpler as of January 2003, and since then employers have increasingly applied for compensation. Процедура подачи заявления на такую компенсацию была упрощена с января 2003 года, после чего работодатели стали чаще за ней обращаться.
The procedure and timeline for the preparation of the reports have been approved by the Bureau of the UNECE Steering Committee on ESD (23 February 2006). Процедура и график подготовки докладов были утверждены Бюро Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР (23 февраля 2006 года).
A simple procedure for screening and prioritizing emerging policy issues was seen as a necessary additional step to assist with preparations for the second session of the Conference. Несложная процедура отбора и приоритизации возникающих вопросов политики рассматривается как необходимая дополнительная мера, содействующая подготовке ко второй сессии Конференции.
However, neither the procedure to be followed nor the conditions in which extradition may be refused have been specified by this Code. Приходится, однако, констатировать, что в кодексе не определена четким образом ни соответствующая процедура, ни условия, в которых в осуществлении этой процедуры может быть отказано.
However, the very procedure of selling the "new enterprises" via tenders is by its nature less accessible to the public than in the case of public auctions. Однако сама процедура продажи «новых предприятий» на негласных торгах по своему характеру менее доступна для широкой публики, нежели открытые аукционы.
The Basel Convention control procedure would then apply where such waste mobile phones are hazardous wastes in accordance: Тогда будет применяться процедура контроля Базельской конвенции, если не пригодные для использования мобильные телефоны являются опасными отходами в соответствии:
However the funds are forthcoming on piecemeal basis and follow a procedure of reimbursement, which has caused some inconvenience in initiating programmes and for their continuity. Однако финансовые средства поступают не на постоянной основе, и при этом применяется процедура возмещения, которая вызывает определенные затруднения в инициировании программ и в продолжении их осуществления.
The procedure for a respondent to challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of an application was set out in the Rules of Court. Процедура, посредством которой ответчик оспаривает юрисдикцию Суда или допустимость ходатайства, изложена в Регламенте Суда.
A follow-up procedure had also been adopted, in order to ensure that the Committee's concluding observations were more accessible, concrete and implementable. Также была утверждена процедура принятия последующих мер в целях обеспечения того, чтобы заключительные замечания Комитета были более доступными, конкретными и осуществимыми.
The calculation procedure had also been streamlined with a view to making the system more reflective of child protection-related measures in national tax and social legislation. Процедура расчета также была упорядочена для того, чтобы система точнее отражала меры по социальной защите детей, предусмотренные национальным налоговым и социальным законодательством.
There has been discussion whether the accelerated asylum procedure fulfils the legal safeguards of asylum seekers. Обсуждается вопрос о том, соответствует ли ускоренная процедура предоставления убежища правовым гарантиям, предусмотренным для просителей убежища.