Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
That procedure had already been followed in similar situations. Эта процедура уже применялась в аналогичных ситуациях.
That procedure was far from efficient and must be addressed as soon as possible. Такая процедура является далеко не эффективной и должна быть как можно скорее изменена.
They were used because the standard procedure for calculating IPFs does not allow for exceptions. Эти данные были использованы потому, что стандартная процедура исчисления ОПЗ не допускает исключений.
But it's a dangerous procedure on a healthy subject. Но эта процедура опасна для здорового объекта.
It's a procedure to relieve the pain from his urinary tract infection. Это процедура для снятия боли через мочевой канал.
Possibly, although such a procedure would be dangerous. озможно, хот€ така€ процедура была бы опасной.
I take it that's not normal procedure. Я так понимаю, что это не стандартная процедура.
An eye exam is standard procedure for all my patients. Проверка зрения, это стандартная процедура для всех моих пациентов.
Standard procedure for nervous little boys. Стандартная процедура для испуганных маленьких мальчиков.
I understand but the procedure has been activated and there's nothing I can do. Я поняла, но процедура уже началась и я уже ничего не могу сделать.
The procedure considered permissible in England is called mitochondrial DNA replacement. Разрешённая в Англии процедура называется "замена митохондриальной ДНК".
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature. Эта процедура обеспечила бы внимание к документу и его рассмотрение на высоком уровне, что оправдано с учетом его политического характера.
The composition and the procedure of the work of the Consultative Committee of Experts are elaborated in an annex to the Convention. Состав и процедура работы Консультативного комитета экспертов приводятся в приложении к Конвенции.
More than 60 per cent of the detainees had already been sentenced and the procedure was being accelerated. Против более чем 60 процентов заключенных уже были вынесены обвинительные приговоры, и эта процедура ускоряется.
The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. Генеральный секретарь считает, что эта процедура может поощрить бывших сотрудников к погашению своей задолженности по расчетам с Организацией.
Indeed, the same procedure would be followed for the processing of such documentation. В работе с такими документами будет применяться прежняя процедура.
This procedure was observed for the first time in the adoption of the report I have the honour to introduce today. Эта процедура впервые применялась при принятии доклада, который я имею честь сегодня представлять.
This procedure will allow us to continue our debates and consultations, on the basis of specific approaches and proposals. Эта процедура позволит нам продолжить наши прения и консультации на основе конкретных подходов и предложений.
Okay, you need to respect that a gastric bypass isn't just a cosmetic procedure. Хорошо, но ты должен понимать, что обходной желудочный анастомоз - не просто косметическая процедура.
So, the procedure that I propose is a tracheotomy. Процедура, которую я предлагаю - трахеотомия.
It has also developed a relatively open procedure for participation. Ею разработана относительно простая процедура участия.
In addition, a new procedure aimed at eliminating delays in placing funds on call accounts has been introduced. Кроме того, введена новая процедура с целью устранения задержек в помещении средств на срочные счета.
In the light of the discussion, it supported the Swiss proposal that a compulsory settlement procedure should begin with mediation or conciliation. С учетом результатов дискуссии она поддерживает предложение Швеции о том, чтобы обязательная процедура урегулирования начиналась с процесса посредничества или примирения.
That result might be achieved earlier if such a procedure was adopted instead of countermeasures. Этот результат мог бы быть достигнут ранее, если бы вместо контрмер была установлена такая процедура.
The procedure for settlement of disputes envisaged in part three was lengthy and much too rigid. Процедура разрешения споров, предусмотренная частью третьей, является длительной и слишком жесткой.