Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The registration procedure of grants, prescribed in the existing legislation is very simple and is of informational character. Процедура регистрации грантов, предусматриваемая действующим законодательством, весьма проста и носит уведомительный характер.
The universal periodic review procedure may not be used as a justification for intervening in pre-trial investigations or proceedings in the national courts. Процедура УПО не может использоваться как основание для вмешательства в процесс предварительного следствия или судебного разбирательства в национальных судах.
The procedure was based on the sound administration of justice and equal treatment of those who wished to participate in advisory proceedings. Эта процедура основана на надлежащем отправлении правосудия и равноправии тех, кто желает участвовать в процессе вынесения консультативного заключения.
However, a compulsory procedure would not be acceptable to States. Однако обязательная процедура не будет приемлема для государств.
For the explanation of the term "framework agreement procedure", see 32 above [*hyperlink*]. Объяснение значения термина "процедура рамочного соглашения" см. выше в 32 [ гиперссылка ].
The proposed procedure was, in his view, unduly complex. Предлагаемая процедура, по мнению оратора, излишне усложнена.
The procedure had been launched as a pilot, with the first five countries to be examined in 2013. Данная процедура начата на экспериментальной основе, и итоги по первым пяти странам будут рассмотрены в 2013 году.
This procedure includes a request for verification that the shipment has reached its intended destination or/and carrying out of post-delivery verification. Эта процедура включает направление запроса на проверку того, достигла ли партия пункта назначения, или/и проведение проверки после поставки.
This procedure requires that selected participants provide third-party documentation to prove the completeness and accuracy of information disclosed in their statements. Эта процедура требует, чтобы отдельные выбранные участники представили документы независимых организаций, подтверждающие полноту и достоверность раскрываемой в их декларациях информации.
The procedure takes about 10-15 minutes only. Процедура выдачи занимает всего 10-15 минут.
The admission procedure was non-discriminatory on principle but could only admit as many students as there were places. Процедура поступления в принципе не носит дискриминационного характера, но школы могут принять только такое число учащихся, на которое они рассчитаны.
A two-step procedure for determining refugee status had been in place since 2001. С 2001 года действует двухступенчатая процедура определения статуса беженца.
The procedure had proved to be a balanced way of assessing applications. Такая процедура оказалась оправданной, поскольку позволяет взвешенно и мотивированно оценивать заявления.
A separate registration procedure was to be organized for delegates wishing to participate only in side events. Должна быть организована специальная процедура регистрации для делегатов, которые желают участвовать только в параллельных мероприятиях.
Again, this procedure is carried out for each attribute in each register. Как и ранее, эта процедура осуществляется для каждого атрибута в каждом регистре.
The Government considers the procedure to be noteworthy in that it effectively guarantees the implementation of the treaties. Правительство считает, что эта процедура заслуживает внимания в той части, в какой она эффективно обеспечивает осуществление этих договоров.
Before a civil lawsuit can be brought, a mediation procedure must generally be undertaken in the municipality where the respondent resides. До подачи гражданского иска, как правило, в муниципалитете по месту жительства ответчика применяется согласительная процедура.
The Law on the Constitutional Court regulates the procedure of constitutional complaint. Процедура подачи конституционной жалобы регулируется Законом о Конституционном суде.
This procedure is not intended to prescribe future decisions by the Platform regarding its work programme. Настоящая процедура не должна предопределять будущие решения Платформы в отношении ее программы работы.
A review and redesign of the central data repository, designed in 2002, is a normal procedure. Ревизия и редизайн спроектированного в 2002 году центрального хранилища данных - это нормальная процедура.
She also enquired how the system for the publication of judicial decisions worked and what the procedure was for appointing senior judges. Она также хотела бы знать, как функционирует система публикации судебных решений и какая имеется процедура назначения старших судей.
That procedure had already been used to convict medical personnel. Такая процедура уже применялась для наказания медицинского персонала.
Mr. O'Flaherty said that, in his view, the procedure used to develop the guidelines had been unacceptable. Г-н О'Флаэрти говорит, что, по его мнению, процедура, используемая для подготовки руководящих принципов, является неприемлемой.
The Chairperson said that, while the consultation procedure had indeed been extraordinary, the Committee had been left with no alternative. Председатель говорит, что, хотя данная процедура консультаций действительно носила чрезвычайный характер, у Комитета не оставалось другого выбора.
The Committee considers that this procedure was too long and unsatisfactory. Комитет полагает, что данная процедура была слишком продолжительной и неудовлетворительной.