Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
That procedure had not been completed until August 2000. Эта процедура была завершена в августе 2000 года.
In case of a dispute, there was an informal procedure for review by the Lieutenant-Governor. В случае разногласий применяется неформальная процедура их разрешения вице-губернатором.
The procedure should be non-adversarial, non political and forward-looking. Процедура должна носить неагрессивный, неполитический и перспективный характер.
In addition, the formal requirements for internship positions are being reviewed and the organizational procedure is being simplified. Кроме того, осуществляется пересмотр формальных требований к получению мест учеников и упрощается организационная процедура.
Likewise, the procedure for the selection of the review team had started as scheduled. Аналогичным образом процедура отбора членов группы по обзору началась согласно плану.
5.1.1. This paragraph defines the procedure to determine the performance of a trailer anti-lock braking system. 5.1.1 В настоящем пункте излагается процедура определения эффективности антиблокировочной тормозной системы прицепа.
The Joint Body, established in October 1998 and representing both governments, conducted the transboundary EIA procedure. Процедура ОВОС проводилась совместным органом, который был учрежден в октябре 1998 года и включал представителей правительств обеих стран.
The whole procedure of EIA in a transboundary context took six months. Вся процедура ОВОС в трансграничном контексте заняла шесть месяцев.
The procedure for effective public participation in transboundary EIA contains a number of aspects, some of which are clearly described in the Convention. Процедура эффективного участия общественности в трансграничной ОВОС содержит ряд аспектов, часть которых четко прописана в Конвенции.
In PO the whole procedure of decision-making has been conducted more than 10 years. В СП полная процедура принятия решения проводилась в течение более 10 лет.
The procedure followed, however, ensures that views expressed by the public are taking into account. Однако осуществляемая процедура дает уверенность, что мнения общественности будут приняты во внимание.
It would follow the co-decision procedure involving the EU Council of Ministers and the European Parliament. В отношении него будет применена процедура совместного принятия решений с участием Совета министров ЕС и Европейского парламента.
This procedure requires signature as an item is passed from one custodian to another. Эта процедура требует оформления передаточной записи при переходе изделия из одних рук в другие.
It defines measures of protection from criminal influence and lays down the grounds and procedure for their application. В нем определяются меры защиты от давления со стороны уголовных элементов и приводятся основания и процедура для их применения.
The Constitution of Ukraine has clearly established the procedure of amending the Fundamental Law, as well as the ways of appealing possible procedural violations. В Конституции Украины четко изложена процедура внесения изменений в Основной закон, а также пути обжалования возможных процедурных нарушений.
Moreover, there is an established accreditation procedure for journalists. Кроме того, устанавливается процедура аккредитации журналистов.
The procedure under this law is applicable to Commonwealth countries or those with which there is a treaty. Предусмотренная этим законодательством процедура распространяется на страны Содружества или страны, с которыми заключены соответствующие договора.
It was also suggested that any new procedure should allow for appropriate consultation with civil society. Было также рекомендовано, чтобы любая новая процедура предусматривала возможность надлежащих консультаций с гражданским обществом.
In addition, the amendment procedure may cause difficulties for States that have to adopt international texts into domestic legislation. Кроме того, процедура внесения поправок может вызвать проблемы для государств, которые должны включать тексты международных документов в свое внутреннее законодательство.
The procedure for amending the list should be flexible with that end in view. Поэтому процедура изменения этого перечня должна быть достаточно гибкой.
The Fifth Committee would also prefer such a procedure to separate conferences with budgetary implications. Такая процедура - по сравнению с проведением отдельных конференций, которое связано с бюджетными последствиями - представ-ляется предпочтительной также и для Пятого коми-тета.
Disciplinary procedure and disciplinary punishment against the accused person is carried out by the disciplinary commission appointed by the head of the prison. Дисциплинарная процедура и дисциплинарное наказание в отношении обвиняемого осуществляются дисциплинарной комиссией, которую назначает начальник тюрьмы.
Should this situation occur, the sampling plan should provide the necessary procedure for this type of activity. На этот случай в плане отбора проб должна быть предусмотрена необходимая процедура соответствующих действий.
The traditional procedure for identifying organisms involves comparing the physical characteristics of a collected specimen with the characteristics for a known species. Традиционная процедура идентификации организмов предусматривает сравнение физических характеристик собранных образцов с характеристиками известных видов.
The Convention includes a framework and procedure for dispute resolution. В Конвенции содержатся основные принципы и описана процедура разрешения споров.