Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедурных

Примеры в контексте "Procedure - Процедурных"

Примеры: Procedure - Процедурных
On questions of procedure and organization of work, the Committee would comply strictly with the relevant provisions of General Assembly decision 34/401. Что касается процедурных вопросов и организации работы, то Комитет будет строго придерживаться соответствующих положений решения 34/401 Генеральной Ассамблеи.
On matters of procedure, the members of the Platform are to make every effort to achieve consensus. В отношении процедурных вопросов члены Платформы должны принимать все усилия для достижения консенсуса.
I do not wish that a motion as important as this should stand on a mere trick of procedure. Я не хочу, чтобы столь важное решение зависело от каких-то процедурных уловок.
The subsequent appeals and remedies had concerned only matters of procedure. Действительно, последующие обжалования и апелляции касались лишь процедурных вопросов.
The PASC recommended some radical changes; Sir Hayden concentrated on issues of procedure and transparency. PASC рекомендовал некоторые радикальные изменения; Сэр Хейден сконцентрировался на процедурных вопросах и на прозрачности.
Except in matters of procedure, the presence of all members shall be required in order for a decision to be valid. За исключением процедурных вопросов, чтобы решение имело законную силу, необходимо присутствие всех членов.
The operating mandate of the working group concerns much more than mere procedure. Оперативный мандат рабочей группы выходит далеко за пределы чисто процедурных проблем.
Except in matters of procedure, the presence of all members shall be required in order for a decision to be valid. За исключением процедурных вопросов, требуется присутствие всех членов, чтобы решение имело законную силу.
The amendments to the Aliens Act also applied to certain aspects of legal procedure. Изменения, внесенные в Закон об иностранцах, касаются также ряда процедурных аспектов.
They make no provision for discrimination in regard to treatment or procedure between Bahrainis and persons of other nationalities. Они не предусматривают никаких различий между бахрейнцами и лицами других национальностей в том, что касается обращения и процедурных вопросов.
Problem solving on procedure techniques on PPP delivery (e.g. competitive tendering). Решение проблем в области процедурных методов организации ПГЧС (например, конкурсные торги).
In addition to the relevant standards relating to procedure, our case law also applies the principles generally recognized by international law. Помимо соответствующих процедурных норм, в судебной практике страны применяются общепризнанные принципы международного права.
This should reduce the number of successive time-consuming stages of procedure. Это должно сократить количество процедурных этапов, занимающих много времени.
Concerning the procedure to be followed, he did not oppose consulting ICSC. В том, что касается процедурных вопросов, то Япония не возражает против проведения консультаций с КМГС.
Under the chairmanship of Cameroon, the group has made progress on the issues of procedure and humanitarian exemptions. Под председательством Камеруна группа добилась прогресса в рассмотрении процедурных вопросов и исключений гуманитарного характера.
This area is not within any of the existing special procedure mandates. Этот вопрос не относится к мандату ни одного из существующих специальных процедурных механизмов.
A few procedure manuals were in the process of being finalized and approved. Несколько процедурных руководств находятся в процессе окончательной доработки и утверждения.
Matters are made worse still by the rigorous application of this rule to even the smallest issues of procedure. Положение еще больше осложняется из-за жесткого применения этого правила в отношении самых незначительных процедурных вопросов.
Explanations for this lack of result should not be sought in questions of procedure or in the working methods. Объяснение такого отсутствия результатов не следует искать в процедурных вопросах или методах работы.
Article 14, paragraph 4, was concerned with matters of procedure, and not the age of criminal responsibility. Пункт 4 статьи 14 касается процедурных вопросов, а не вопроса о возрасте уголовной ответственности.
The author did not submit an application for reconsideration on humanitarian grounds owing to the cost of the procedure and the low rate of acceptance of such applications. Автор не представила ходатайства по гуманитарным соображениям ввиду процедурных издержек и низкой результативности таких ходатайств.
In line with relevant resolutions, UN-Women has enhanced its website to increase the visibility of and provide more information on this procedure. Согласно соответствующим резолюциям Структура «ООН-женщины» переработала свой веб-сайт, чтобы сделать его более заметным и разместить на нем больше информации о процедурных вопросах.
The Constitution also contains guarantees relating to procedure. In particular, article 6 recognizes: Что касается процедурных гарантий, то они равным образом предусмотрены Конституцией, которая, в частности, в своей статье 6 признает:
Even if the cases are eventually dismissed, the mere initiation of these actions can deter trade and incur the costs and distraction of the procedure itself. Даже если в конечном итоге эти дела будут прекращены, сам факт возбуждения разбирательства может вызвать эффект сдерживания торговли, привести к дополнительным расходам и отнять время на решение процедурных вопросов.
It is natural for each party to seek to protect its own interests with regard to both procedure and substance. Вполне естественно, что каждая сторона стремится защитить свои собственные интересы как в процедурных вопросах, так и в вопросах существа.