Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
It's a dangerous and difficult and complicated procedure, Это опасная и очень сложная, непростая процедура,
It is standard department procedure to see if he is, in fact, home sick. Потому что это стандартная процедура департамента полиции, которая подтверждает то, что он действительно болен и находится дома.
It is a quick and painless procedure for the animals, and by far the most humane, but not always the most affordable. Это - быстрая и безболезненная процедура для животные, и безусловно самое гуманное, но не всегда самое возможное.
I realize I'm not your ideal candidate for blood brother, but the procedure was too dangerous I couldn't let anyone risk it. Я понимаю, что не гожусь тебе в родные братья, но процедура была слишком опасной, я не мог позволить никому рисковать.
It's actually an easy outpatient procedure, whole thing takes 20 minutes, once we zero in on our target. Вообще-то, это очень простая амбулаторная процедура, которая длится около 20 минут, как только мы нацелимся на нашу цель.
Since when does standard procedure include metal detectors and HAZMAT suits? А с каких пор стандартная процедура включает металлодетекторы и защитные костюмы?
Right, it's... it's just procedure. Верно, это... это просто процедура.
The Hansard procedure negotiations have concluded as promised. Парламентская процедура переговоров завершилась, как и было обещано
So this is your big exit procedure? Это и есть процедура защиты выхода.
The procedure will be painful, and... when it's over, Процедура будет болезненной, и... когда все закончится,
You can't recall something as simple as standard procedure? Вы не можете вспомнить настолько простое, как стандартная процедура?
So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years. И тут я думаю: а ведь эта процедура уже лет сорок не менялась.
Sorry that took so long, sweetie, but when you're involved in an accident, there's a procedure... Извини, что так долго, милая, но когда попадаешь в ДТП, есть процедура.
Is there a particular procedure you're interested in? Есть какая-то особая процедура, которая вас интересует?
In most cases, the procedure we did yesterday results in all the cells a patient needs, but Vivian's system is so depleted... В большинстве случаев процедура, которую мы провели вчера переводит все клетки, которые нужны пациенту, но система Вивиан настолько истощена...
Annex 1, Appendix 1 gives a procedure for the approval and certification of equipment for the carriage of perishable foodstuffs. В добавлении 1 к приложению 1 определена процедура допущения и сертификации транспортных средств, предназначенных для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов.
For the proposal, the following procedure is suggested: Применительно к этому предложению рекомендуется следующая процедура:
In relation to unsafe abortion, there is a standard operating procedure (SOP) applied in all hospitals, for the necessary interventions. В отношении небезопасных абортов действует стандартная оперативная процедура (СОП), применяемая во всех больницах в случае необходимости медицинского вмешательства.
In his opinion, the Committee should only use that procedure at the initiative of members and not on the basis of information received from NGOs. По его мнению, такая процедура должна применяться Комитетом исключительно по инициативе его членов, а не на основании информации, исходящей от неправительственных организаций.
What was the procedure for determining whether a person was a suspect? Какова процедура определения того, является ли лицо подозреваемым?
Guiding principles had been approved, together with a programme of work. The complaint procedure had been improved and an Advisory Committee had been established. Были приняты руководящие принципы и рабочая программа, усовершенствована процедура рассмотрения жалоб, и был создан Консультативный комитет.
She asked whether the proposed inquiry procedure would replace the reporting obligation, about complementarity with special procedures, and about the criteria for such visits. Она спросила, не заменит ли предлагаемая процедура направления запроса обязательство по представлению докладов, а также задала вопрос о взаимодополняемости специальных процедур и о критериях, на основе которых будет проводиться посещение.
None of the information provided by the authors gives rise to a doubt about a possible arbitrariness in the procedure before the IRB. Никакая представленная авторами информация не дает основания сомневаться в том, что процедура рассмотрения вопроса в СИБ была произвольной.
The procedure before the administrative courts concerned a matter that was incidental but not similar to the case before the ordinary courts. Процедура, инициированная в административных судах, касалась дела смежного, но не аналогичного делу, рассмотренному в обычном суде.
Special procedures exist for emergency situations, and the recruitment procedure should also be simplified to allow for fast deployment of personnel in post-conflict and post-crisis situations. Для чрезвычайных ситуаций существуют специальные процедуры, и процедура набора также должна быть упрощена, дабы позволить быстрое развертывание персонала в постконфликтных и посткризисных ситуациях.