| The procedure is called a transorbital lobotomy and has proven 100% effective in cases such as yours. | Процедура называется трансорбитальная лоботомия. Ее эффективность доказана на 100% в таких случаях, как ваш. |
| It's just standard procedure, But it is a mountain of paperwork. | Это стандартная процедура, но это гора документов. |
| We'll give you some general anesthesia, and the procedure should take no longer than two hours. | Мы дадим тебе общую анестезию, и вся процедура должна занять не больше двух часов. |
| Well, that's just standard procedure to make sure everyone's safe. | Ну, это просто стандартная процедура, что бы быть уверенным, что все в безопасности. |
| It's a procedure they do to make you look thinner. | Это такая процедура, которую делают чтобы выглядеть стройнее. |
| This is a normal procedure when we interrogate women. | Это обычная процедура при допросе женщин. |
| Injection of adrenaline is a comparatively new procedure. | Инъекции адреналина - процедура относительно новая. |
| You understand, this procedure is experimental. | Вы же понимаете, что это экспериментальная процедура. |
| It's a procedure that will draw the fluid Out of his eye's anterior chamber. | Эта процедура для удаления жидкости из его глазной камеры. |
| It's advised procedure before physical landing on any ex-planet. | Это рекомендованная процедура перед приземлением на любую экс-планету. |
| This is not a complicated procedure, And there is a huge upside. | Это не сложная процедура, и есть огромное преимущество. |
| First time the procedure's been done anywhere in the world. | Это была первая процедура подобного рода в мире. |
| This is an extremely high-risk procedure when there's a simple fix. | Это процедура с высоким риском, когда есть простое решение проблемы. |
| That's the usual procedure, when people come to the hospital. | Это обычная процедура для всех, кто попал в нашу больницу. |
| 'At times like this, the procedure is clear. | В таких случаях, процедура ясна. |
| At the time, I wasn't aware that the procedure was so invasive. | В тот момент я не знала, что эта процедура настолько серьезная. |
| So, we'll ask about women who had an unpronounceable procedure during childbirth. | Итак, расспросим о женщинах, у которых была эта непроизносимая процедура во время родов. |
| This was rather an expensive procedure for a girl only 18 months out of juvie. | Это была довольно дорогая процедура для вышедшей из колонии 18 месяцев назад. |
| It's just normal procedure, they always do that. | Это стандартная процедура, они всегда так делают. |
| Normal procedure when one parent is a suspect and the other has been killed. | Нормальная процедура, когда один из родителей убит, а другой подозреваемый. |
| There's no proof the procedure works. | Не имеется никакого доказательства, что процедура работает. |
| The whole procedure should take about three hours and your daughter should be able to go home in a few days. | Вся процедура должна занять около трех часов и ваша дочь сможет вернуться домой через несколько дней. |
| There must be some parliamentary procedure that will nullify my signature. | Должна быть какая-то парламентская процедура, которая отменит мою подпись. |
| It's police procedure to walk around with evidence in your pocket? | А что, есть такая полицейская процедура, разгуливать повсюду с уликой в кармане? |
| It is standard procedure for all new clones to be given tests... to establish mental stability... and general physical health. | Обследование и тесты - это стандартная процедура для новых клонов, чтобы проверить их психическую стабильность и общее физическое состояние. |