Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
UNHCR stated that asylum-seekers did not have access to an effective remedy against negative decisions at first instance, noting that Presidential Decree 81/2009 had abolished the former independent appeals procedure. УВКБ отмечает, что просители убежища не имеют доступа к эффективным мерам правовой защиты от отрицательных решений по их делам в органах первой инстанции, указывая, что президентским указом 81/2009 ранее существовавшая процедура независимой апелляции была упразднена.
However, it referred to complaints by non-citizens that the procedure remained cumbersome and time-consuming and noted that many people did not apply for naturalisation for various reasons. Вместе с тем она указала на жалобы со стороны неграждан о том, что процедура по-прежнему является очень сложной и требует много времени, и отметила, что многие лица по различным причинам вообще не обращаются за гражданством.
Inquiry procedure (arts. 6 and 7): No Процедура проведения расследований (статьи 6 и 7): Нет
The timeline should also feature a procedure for granting extensions for mercury use and should be linked to technical and financial assistance and capacity-building. Также должна быть предусмотрена процедура продления сроков применения ртути, при этом сроки должны быть увязаны с технической и финансовой помощью и созданием потенциала.
(c) The DPSOA prescribed a particular procedure to obtain the relevant Court orders. с) в ЗОЗПП была предусмотрена особая процедура получения соответствующих постановлений суда.
In this respect, an administrative circular was being drafted that would clearly define the full procedure, which would also encourage the organization of centrally organized welfare trips. В этой связи ведется подготовка административной инструкции, в которой будет четко определена вся соответствующая процедура, что будет также способствовать централизованной организации выездов.
A standard operating procedure is currently being drafted to respond to this recommendation В настоящее время разрабатывается стандартная оперативная процедура с учетом данной рекомендации
The Committee also considers that its follow-up procedure, which is based on that of other treaty bodies, has strengthened implementation at the national level. Комитет также считает, что введенная им процедура последующей деятельности, разработанная с учетом аналогичных процедур других договорных органов, будет способствовать повышению эффективности практической работы на национальном уровне.
That procedure has been endorsed by Headquarters and is being implemented to the full satisfaction of the Department of Field Support and the maritime contributing countries. Эта процедура была одобрена Центральными учреждениями и применяется в настоящее время к полному удовлетворению Департамента полевой поддержки и стран, предоставляющих морские подразделения.
Standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations Стандартная оперативная процедура по поддержке, оказываемой Управлением по военным вопросам военному потенциалу начального этапа операций по поддержанию мира
We would also like to reiterate that the complaint procedure within the Council should be retained, while exploring the possibility of streamlining its functioning. Мы хотели бы также вновь подчеркнуть, что процедура подачи и рассмотрения жалоб в рамках Совета должна быть сохранена, что не исключает изучения возможностей для упорядочения его функционирования.
One delegation stressed that any new procedure developed for the preparation of summary records should be in full compliance with the relevant General Assembly resolutions. Одна делегация подчеркнула, что любая новая процедура, разработанная для целей подготовки кратких отчетов, должна полностью согласовываться с соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. Первая процедура, имеющая суммарный характер, сравнима с принудительным препровождением до границы и применяется в отношении иностранцев, которые нелегально находились на территории Германии не более шести месяцев.
The conditions and the procedure of expulsion of aliens from the Republic of Croatia have been laid down in: Условия и процедура высылки иностранцев из Республики Хорватия закреплены в:
The forced return procedure is laid down in readmission agreements, and forced return is always carried out in the form of escort, either by air or by police transport. Процедура принудительного возвращения излагается в соглашениях о реадмиссии, и принудительно возвращаемые лица всегда следуют воздушным или полицейским транспортом с сопровождением.
It was uncertain whether the procedure set out in the alternative text would work, and it would be risky to revisit the issue. Остается непонятным, будет ли работать процедура, изложенная в альтернативном тексте, и было бы весьма рискованным пересматривать вопрос.
It was reiterated that the procedure for correcting legal texts was relatively cumbersome and that the correction could not legally take effect on 1 January 2011. Участникам напомнили о том, что процедура внесения исправлений в юридические тексты является довольно сложной и что данное исправление не сможет приобрести юридическую силу 1 января 2011 года.
When this procedure is agreed by the Joint Meeting, the Joint Meeting secretariat will invite the 'Publisher' to provide an advanced version of the revised standards. Когда эта процедура будет согласована Совместным совещанием, секретариат Совместного совещания предложит издателю представить предварительный вариант пересмотренных стандартов.
Step 2 (Dummy and seating procedure for upright seat) TBD Этап 2 (Манекен и процедура его установки на сиденье с вертикальным углом наклона спинки)
2.2. Standard vehicle procedure 2.2.1. 2.2 Процедура, предусматривающая использование стандартного транспортного средства
(b) The PM measurement procedure for heavy-duty vehicles is expected to be finalized by the end of 2010. Ь) Ожидается, что процедура измерения уровня выбросов твердых частиц для транспортных средств большой грузоподъемности будет окончательно доработана к концу 2010 года.
As noted in paragraph 5 above, amendments to the Kyoto Protocol and its Annex B require an 'opt-in' procedure for entry into force. Как было указано в пункте 5 выше, для вступления поправок к Киотскому протоколу и к приложению В требуется процедура "согласия".
His delegation wished to stress that the procedure adopted at the Conference with regard to the review process must not set a precedent for future practice. Делегация Кубы хотела бы подчеркнуть, что принятая на Конференции процедура в отношении процесса рассмотрения не должна стать прецедентом для будущей практики.
As indicated on the website of the Committee of Financial Experts (), the same procedure will be followed next year as well. Как указано на веб-сайте Комитета финансовых экспертов (), та же процедура будет применяться и в следующем году.
The estimation procedure is similar to that of principal dwellings with some additional specifications: Процедура оценки сходна с процедурой оценки основного жилья, при этом используются некоторые дополнительные характеристики.