Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
There is a procedure that employers have to follow in order to dismiss an employee. Существует специальная процедура увольнения работника, которой обязаны придерживаться работодатели.
This procedure was repeated once the dismantlement was complete, to ensure that no treaty relevant materials had been left within the facility. Эта процедура была повторена по завершении демонтажа для того, чтобы убедиться, что имеющие отношение к договору материалы остались на предприятии.
The procedure adopted has been explained in the report. Принятая процедура была пояснена в отчете.
This appointment procedure has been stalled since November 2008, and there are no prospects of resolving this impasse anytime soon. Такая процедура назначения остается заблокированной с ноября 2008 года, и перспективы выхода из этого тупика в ближайшее время не просматриваются.
Annex 2 of the General Framework Agreement for Peace provides for a procedure to mark and delineate the Boundary Line. В приложении 2 к Общему рамочному соглашению о мире предусматривается процедура обозначения и делимитации линии разграничения.
For secondary dwellings or holiday homes a separate estimation procedure is employed. К вторым или загородным домам применяется отдельная процедура оценки.
But this procedure cannot always be applied. Однако эта процедура может не всегда применяться.
This procedure was also not always applicable as both the quantitative and qualitative indicators were not available in many countries. Эта процедура также не всегда была применима, поскольку во многих странах отсутствовали как качественные, так и количественные показатели.
The prior informed consent procedure assists countries in avoiding imports of hazardous chemicals that cannot be managed safely under national conditions. Процедура предварительного обоснованного согласия позволяет странам избежать ввоза опасных химических веществ, безопасное обращение с которыми не может быть обеспечено в условиях данной страны.
Meanwhile, the application of the TIR procedure remained unchanged. Пока же процедура МДП применяется без изменений.
The procedure had involved the authorities only late in the process, once any public participation has taken place. Процедура предусматривает участие органов власти лишь на заключительных этапах процесса после завершения стадии участия общественности.
The advisory procedure is largely different from many of the existing compliance procedures. Консультативная процедура значительно отличается от многих существующих процедур обеспечения соблюдения.
The proposed advisory procedure would therefore be instrumental in enhancing implementation and compliance, preventing disputes from arising, as well as possibly settling existing differences. Предлагаемая консультативная процедура будет поэтому способствовать улучшению осуществления и соблюдения, предотвращать возникновение споров, а также, возможно, урегулировать существующие разногласия.
In all cases, the advisory procedure is subject to consent by all parties involved. Во всех случаях консультативная процедура подлежит одобрению всех вовлеченных в данный процесс сторон.
In case of illegal entry of migrants, there is a procedure permitting their stationing in special centres. В случае незаконного въезда мигрантов существует процедура, позволяющая им находиться в специальных центрах.
Similarly, while Mauritanian women could pass citizenship to their husbands, the procedure was different than that for women married to Mauritanian men. Аналогичным образом, хотя мавританские женщины могут передавать гражданство своим мужьям, соответствующая процедура отличается от той, которая применяется в отношении женщин, вышедших замуж за мавританцев.
The review procedure has been postponed at the request of Malawi. Процедура рассмотрения была отложена по просьбе Малави.
During the reporting period the procedure for registering public associations was considerably simplified. В отчетный период была значительно упрощена процедура регистрации общественных объединений.
The standard operating procedure requires peacekeeping missions to submit quarterly reports on progress and challenges to the implementation of mandates on women, peace and security. Стандартная оперативная процедура предусматривает, что миссии по поддержанию мира обязаны представлять ежеквартальные отчеты о прогрессе и проблемах в деле осуществления мандатов, касающихся женщин, мира и безопасности.
A similar procedure would be applied in the case of the State party that had not communicated the contact details of its governmental experts. Аналогичная процедура будет применена в отношении государства-участника, еще не сообщившего контактную информацию своих правительственных экспертов.
Please also specify the authority competent to receive prisoners' complaints and the procedure for processing such complaints. При этом просьба уточнить, какая инстанция полномочна принимать жалобы заключенных и какова процедура рассмотрения таких жалоб.
Migration control procedure for asylum-seekers and refugees Процедура миграционного контроля в случае просителей убежища и беженцев
He asked the delegation to explain how that procedure was applied. Выступающий просит делегацию пояснить, каким образом применяется такая процедура.
She enquired about the regular procedure in cases where a detainee was found to have been mistreated. Она спрашивает, какова обычная процедура в тех случаях, когда установлено, что задержанный подвергался ненадлежащему обращению.
Although it caused an increased workload, the procedure ensured that pre-trial detention was not prolonged unduly. Подобная процедура, даже если она и увеличивает объем работы, позволяет предотвратить неоправданное продление срока предварительного заключения.