Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
This is a standard investigative procedure, major. Это стандартная процедура расследования, майор.
Neshema, it's a very delicate procedure. Нэшема, это очень деликатная процедура.
And, yes, there are risks, but it's also a pretty common procedure. И да, есть определенные риски, но это ведь распространенная процедура.
Well, apparently under the Mental Health Act, it's standard procedure. Ну, видимо, по Закону о психическом здравоохранении, это стандартная процедура.
A procedure whereby the fetus is manually turned within the womb. Процедура, где плод руками переворачивают прямо в утробе.
It's a procedure that we have to go through. Процедура, которую мы должны пройти...
It should be a fairly simple procedure. Это должна быть достаточно простая процедура.
Well, it's a very simple procedure, although your forehead will be numb for a while. Это очень простая процедура хотя ваш лоб на некоторое время онемеет.
Well, he had an important medical procedure this afternoon that he wouldn't have missed. Ну, у него была запланирована важная медицинская процедура сегодня днем и он бы ее никогда не пропустил.
A leg-lengthening procedure is not something I recommend, Marlowe. Процедура удлинения ног - это не то, что я рекомендовал бы, Марло.
It was a minor procedure for a minor problem, but Ian would not have missed it. Это была незначительная процедура ввиду небольшой проблемы, но Йен бы ее не пропустил.
They've had success with the procedure at Barrow in Phoenix. Такая процедура успешно прошла в Бэрроу, в Фениксе.
Look, it's a simple procedure. Послушайте, это же обычная процедура.
I'm not promising that this procedure will work as well. Я не обещаю, что эта процедура даст положительный результат.
Had he not done so, the procedure would have been declared null and void. Если бы он этого не сделал, то процедура была бы признана недействительной.
The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. Комитет считает, что эта процедура могла бы помочь государствам-участникам в подготовке сфокусированных докладов.
The procedure was improved by allowing users to submit queries and automatically generate information regarding written-off assets via MSRP. Данная процедура была усовершенствована за счет предоставления пользователям возможности направлять через ПОУС запросы и автоматически получать информацию о списанном имуществе.
Estimate 2007: 1 procedure and cooperative framework Расчетный показатель за 2007 год: 1 процедура и механизм сотрудничества
Procedure The following procedure shall be used to verify the response of each continuous gas analyzer system: Для проверки чувствительности каждой непрерывно функционирующей системы газоанализаторов используется следующая процедура:
Procedure The following procedure shall be used to verify chiller performance: Для проверки функционирования охладителя используется следующая процедура:
All of the reports and exercises include an assessment of the Notification Procedure and the "concurrence procedure". Во всех докладах и проектах оцениваются процедура уведомления и "процедура согласования".
The procedure was laid down in articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure. Эта процедура предусмотрена в статьях 600 и 601 Гражданско-процессуального кодекса.
The basis is the harmonized test procedure, developed by the GRPE informal working group on the Worldwide Harmonized Motorcycle Emissions Certification Procedure. В основе этого лежит гармонизированная процедура испытаний, разработанная неофициальной рабочей группой GRPE по всемирной согласованной процедуре сертификации мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ.
The procedure of "tierce opposition" is governed by articles 218 et seq. of the Code of Civil Procedure of French Polynesia. Процедура "протеста третьей стороны" определяется статьей 218 и последующими статьями Гражданско-процессуального кодекса Французской Полинезии.
The procedure followed in these cases is determined by the provisions of the Code of Penal Procedure. Процедура, применяемая в этих случаях, определяется положениями Уголовно-процессуального кодекса.