This is a standard investigative procedure, major. |
Это стандартная процедура расследования, майор. |
Neshema, it's a very delicate procedure. |
Нэшема, это очень деликатная процедура. |
And, yes, there are risks, but it's also a pretty common procedure. |
И да, есть определенные риски, но это ведь распространенная процедура. |
Well, apparently under the Mental Health Act, it's standard procedure. |
Ну, видимо, по Закону о психическом здравоохранении, это стандартная процедура. |
A procedure whereby the fetus is manually turned within the womb. |
Процедура, где плод руками переворачивают прямо в утробе. |
It's a procedure that we have to go through. |
Процедура, которую мы должны пройти... |
It should be a fairly simple procedure. |
Это должна быть достаточно простая процедура. |
Well, it's a very simple procedure, although your forehead will be numb for a while. |
Это очень простая процедура хотя ваш лоб на некоторое время онемеет. |
Well, he had an important medical procedure this afternoon that he wouldn't have missed. |
Ну, у него была запланирована важная медицинская процедура сегодня днем и он бы ее никогда не пропустил. |
A leg-lengthening procedure is not something I recommend, Marlowe. |
Процедура удлинения ног - это не то, что я рекомендовал бы, Марло. |
It was a minor procedure for a minor problem, but Ian would not have missed it. |
Это была незначительная процедура ввиду небольшой проблемы, но Йен бы ее не пропустил. |
They've had success with the procedure at Barrow in Phoenix. |
Такая процедура успешно прошла в Бэрроу, в Фениксе. |
Look, it's a simple procedure. |
Послушайте, это же обычная процедура. |
I'm not promising that this procedure will work as well. |
Я не обещаю, что эта процедура даст положительный результат. |
Had he not done so, the procedure would have been declared null and void. |
Если бы он этого не сделал, то процедура была бы признана недействительной. |
The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. |
Комитет считает, что эта процедура могла бы помочь государствам-участникам в подготовке сфокусированных докладов. |
The procedure was improved by allowing users to submit queries and automatically generate information regarding written-off assets via MSRP. |
Данная процедура была усовершенствована за счет предоставления пользователям возможности направлять через ПОУС запросы и автоматически получать информацию о списанном имуществе. |
Estimate 2007: 1 procedure and cooperative framework |
Расчетный показатель за 2007 год: 1 процедура и механизм сотрудничества |
Procedure The following procedure shall be used to verify the response of each continuous gas analyzer system: |
Для проверки чувствительности каждой непрерывно функционирующей системы газоанализаторов используется следующая процедура: |
Procedure The following procedure shall be used to verify chiller performance: |
Для проверки функционирования охладителя используется следующая процедура: |
All of the reports and exercises include an assessment of the Notification Procedure and the "concurrence procedure". |
Во всех докладах и проектах оцениваются процедура уведомления и "процедура согласования". |
The procedure was laid down in articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure. |
Эта процедура предусмотрена в статьях 600 и 601 Гражданско-процессуального кодекса. |
The basis is the harmonized test procedure, developed by the GRPE informal working group on the Worldwide Harmonized Motorcycle Emissions Certification Procedure. |
В основе этого лежит гармонизированная процедура испытаний, разработанная неофициальной рабочей группой GRPE по всемирной согласованной процедуре сертификации мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ. |
The procedure of "tierce opposition" is governed by articles 218 et seq. of the Code of Civil Procedure of French Polynesia. |
Процедура "протеста третьей стороны" определяется статьей 218 и последующими статьями Гражданско-процессуального кодекса Французской Полинезии. |
The procedure followed in these cases is determined by the provisions of the Code of Penal Procedure. |
Процедура, применяемая в этих случаях, определяется положениями Уголовно-процессуального кодекса. |