Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The test procedure must also improve the state of testing motorcycles, and better reflect how motorcycles are used today. Процедура испытания призвана также улучшить состояние испытываемых мотоциклов и точнее отражать современные условия их эксплуатации.
The developed test cycle and the accompanying gearshift procedure were tested in several laboratories in all three regions with respect to driveability. Разработанный цикл испытаний и соответствующая процедура переключения передач были испытаны в нескольких лабораториях во всех трех регионах на предмет определения управляемости.
If this demonstration is not given, the following procedure is used. Если такое подтверждение не представлено, то используется изложенная ниже процедура.
Under the provisions of the Civil Code, the procedure for the creation of associations is not made conditional on age. Согласно положениям Гражданского кодекса процедура создания ассоциаций не обусловлена возрастными ограничениями.
In their turn, at private pre-school education establishments the procedure for the enrolment of students is established by the founder. В свою очередь в частных дошкольных учреждениях процедура зачисления учащихся определяется основателем такого учреждения.
The procedure has been developed to check automatically the significance of the revisions of exchange rates on a quarterly basis. Эта процедура разработана в целях автоматической проверки значимости пересчета обменных курсов на ежеквартальной основе.
I should like to know what the procedure is for the continuation of this discussion. Хотелось бы знать, какова процедура для дальнейшей дискуссии.
However, the procedure has to be in line with existing rules and regulations, with special attention to national security. Вместе с тем эта процедура должна соответствовать действующим правилам и положениям, в которых основное внимание уделяется национальной безопасности.
The court procedure takes a long time and usually results in a minimum penalty for the violator. Судебная процедура длится долгое время и завершается обычно назначением нарушителю минимального наказания.
Thus, there are no specific difficulties in acquiring citizenship for minor children and the procedure is simple. Таким образом, несовершеннолетние дети не сталкиваются ни с какими особыми трудностями при приобретении гражданства, а процедура его приобретения проста.
UNICEF considers that a thematic procedure would certainly enhance the visibility and understanding of the issue of cultural diversity. По мнению ЮНИСЕФ, тематическая процедура, несомненно, будет способствовать более полному освещению и пониманию вопроса о культурном разнообразии.
There is by now an internationally accepted procedure for setting up such national institutions and their work. В настоящее время уже существует международно принятая процедура, определяющая порядок создания и характер деятельности таких национальных учреждений.
The UNESCO procedure regarding legal standing and transparency was more restrictive than the treaty body procedures. Процедура ЮНЕСКО с точки зрения ее правового статуса и транспарентности является более ограниченной, чем процедуры договорных органов.
Only an inter-State procedure should be applicable to international cooperation. В отношении международного сотрудничества должна действовать только межгосударственная процедура.
If a special procedure wished to receive and assess replies from Governments to reports, it was necessary to submit the report in time. Если специальная процедура желает получить и проанализировать ответы от правительств, доклады должны представляться вовремя.
Such a procedure had been introduced by other treaty bodies and had proven successful. Подобная процедура была введена другими договорными органами и подтвердила свою эффективность.
According to the pilot studies carried out in some States parties, that new procedure would make it possible to achieve significant savings. По данным экспериментальных исследований, проведенных в некоторых государствах-участниках, эта новая процедура позволила бы получить значительную экономию.
Our typical procedure follows the same order in which the materials are described in the following paragraphs. Процедура проведения теста обычно построена в том порядке, в котором ниже описываются соответствующие материалы.
The same procedure applies for the man. Та же процедура применима и для мужчины.
In the cases established by law provision may be made for preliminary pre-trial procedure for settling disputes. В предусмотренных законом случаях может быть проведена предварительная судебная процедура урегулирования споров.
A 1999 evaluation showed that almost all institutions now have a complaints procedure. Оценка 1999 года показала, что почти во всех учреждениях имеется процедура подачи жалоб.
It is harder to ascertain whether independent care workers have such a procedure. Труднее установить, есть ли такая процедура у независимых медицинских работников.
It is also claimed that the partial exemption procedure violates the prohibition of discrimination. Они также утверждают, что процедура частичного освобождения является нарушением положений, предусматривающих запрещение дискриминации.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time. Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки.
This manual procedure presented a risk of errors. Такая выполняемая вручную процедура чревата ошибками.