It was therefore a standardized procedure applicable to all. |
Таким образом, эта процедура является единообразной и применимой ко всем лицам. |
The non-objection procedure allowed for the exclusion of legitimate stakeholders for political motivations without accountability. |
Процедура отсутствия возражений допускает исключение имеющих законное право на участие сторон по политическим мотивам и без представления причин такого решения. |
Regarding the National Human Rights Commission, the procedure had been initiated. |
По вопросу о Национальной комиссии по правам человека отмечалось, что соответствующая процедура уже начата. |
Treaty bodies with a complaint procedure examined 116 communications in 2013. |
В 2013 году договорные органы, в рамках которых действует процедура подачи жалоб, рассмотрели 116 сообщений. |
Latvia expressed concern that no special procedure had recently been invited to visit the country. |
Латвия выразила обеспокоенность в связи с тем, что в последнее время ни одна специальная процедура не получала приглашения посетить страну. |
Decision of the plenary: Follow-up procedure ongoing. |
Решение, принятое на пленарном заседании Комитета: Процедура принятия последующих мер используется. |
This residual procedure reveals net international migration. |
Эта процедура остаточных чисел позволяет рассчитать чистую международную миграцию. |
Heathens believe the procedure releases evil spirits. |
Язычники верят, что эта процедура выпускает злых духов. |
This procedure is your bread and butter. |
Эта процедура, ваш "хлеб и масло". |
The existing conveyancing procedure is time-consuming and inconvenient to customers. |
Существующая процедура передачи прав собственности является довольно длительной и неудобной для потребителей. |
Candidates were vetted in a procedure that included thorough background investigations. |
Процедура утверждения кандидатов включала в себя тщательную проверку их биографических данных и их предыдущей деятельности. |
This procedure may include simply removing and bagging contaminated clothing. |
Такая процедура может включать в себя лишь смену зараженной одежды и помещение ее в специальные мешки. |
This procedure requires domestic remedies to be exhausted beforehand. |
Данная процедура также требует, чтобы вначале были исчерпаны внутренние средства правовой защиты. |
The permitting procedure serves essentially for collecting pollution charges. |
Процедура выдачи природоохранных разрешений служит главным образом для сбора платежей за загрязнение окружающей среды. |
The procedure thus involves three phases. |
Таким образом, процедура состоит из трех этапов. |
Gender mainstreaming was a procedure, involving analysis. |
Обеспечение учета гендерных вопросов - это процедура, включающая анализ. |
It was felt that that procedure covered the foregoing concern. |
Было высказано мнение о том, что такая процедура учитывает поднятый выше вопрос. |
Test procedure for exhaust gas sampling. |
7.3 Процедура испытания на отбор проб в выхлопных газах. |
The procedure is quite simple, but nevertheless requires some action. |
Эта процедура довольно проста, но тем не менее, требует выполнения некоторых действий. |
The procedure for ordering is easy. |
Процедура заказа товаров на сайте простая и понятная. |
TeamWox installation is quite an easy procedure. |
Установка и внедрение системы ТёамШох - достаточно простая процедура. |
Denmark reported that its procedure was aligned with article 12. |
Дания сообщила о том, что ее процедура согласуется со статьей 12. |
Channeled from Spirit, this procedure is a precious tool we may use now. |
Полученная из Вселенной от Духа, эта процедура является неоценимым инструментом, который мы можем использовать уже сейчас. |
Its provisions are applied unless a promulgated international treaty stipulates another procedure. |
Ее положения применяются во всех случаях, если промульгированным международным договором не предусматривается иная процедура. |
A little procedure they have here at the company. |
Небольшая процедура, которая есть здесь у них, в компании. |