Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедурным

Примеры в контексте "Procedure - Процедурным"

Примеры: Procedure - Процедурным
The Committee had subsequently agreed that the draft should focus on the obligations of States parties rather than procedure. Комитет впоследствии постановил, что основное внимание в данном проекте должно уделяться не процедурным вопросам, а обязательствам государств-участников.
Mr. de Gouttes explained that he had abstained for reasons of procedure and substance. Г-н Гутт объяснил, что он воздержался по процедурным соображениям и по вопросам существа.
Provisions relating to evidence and procedure would be more properly set out elsewhere than in the Statute. Положения, относящиеся и сбору по предоставлению доказательств, а также к процедурным вопросам, следует изложить не в самом Статуте, а в другом документе.
A magistrate is responsible for providing citizens with the necessary information, particularly information concerning procedure. В этой связи Прокурор обязан предоставить гражданину необходимую информацию, в частности по процедурным вопросам.
I call on the representative of Malta to make a general statement on procedure. Я приглашаю представителя Мальты выступить с общим заявлением по процедурным вопросам.
The rules applied by the Tribunal in its procedure do not exist in any modern legal system. Правил, применяемых Трибуналом применительно к его процедурным вопросам, не существует ни в одной из современных правовых систем.
(b) On a matter of procedure, by a majority vote of the governmental participants present and voting. Ь) по процедурным вопросам - большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании правительственных участников.
His delegation found it objectionable on grounds of procedure as well as substance. Делегация Мьянмы считает, что проект может быть оспорен как по процедурным основаниям, так и по сути.
The Conference shall take decisions on questions of procedure by a simple majority of the members present and voting. Конференция принимает решения по процедурным вопросам простым большинством голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
Provide technical advice on procedure and timing of announcement Предоставление технических консультаций по процедурным вопросам и времени объявления
While it had no decision-making powers, the Commission could advise complainants, encourage conciliation between the parties in a dispute and make recommendations regarding procedure. Хотя Комиссия и не имеет права выносить решения, она может консультировать подателей жалоб, содействовать достижению примирения между сторонами спора и выносить рекомендации по процедурным вопросам.
Secondly - and this has arisen before in our consideration of procedure - it is clear that certain items need not be addressed every month. Во-вторых, совершенно ясно, что некоторые вопросы не нуждаются в рассмотрении на ежемесячной основе, и этот вопрос уже поднимался в ходе наших прежних дискуссий по процедурным вопросам.
The Security Council's working group on documentation and procedure will examine this question further in the light of the views expressed and submit a report without delay. Рабочая группа Совета Безопасности по документации и процедурным вопросам продолжит изучение этого вопроса в свете высказанных мнений и незамедлительно представит соответствующий доклад.
Lastly, establishment of a preparatory conference would deprive the arbitral tribunal of its option of pronouncing on questions of procedure, and would thus contravene the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules. И наконец, организация подготовительных совещаний лишит арбитражный суд возможности высказываться по процедурным вопросам, что будет противоречить положениям Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
At the request of Ms. Warzazi, a vote, by secret ballot, was taken to close the debate on procedure. По просьбе г-жи Варзази было проведено тайное голосование относительно прекращения прений по процедурным вопросам.
The Peacebuilding Commission is certainly taking shape, allowing it to devote more attention to issues of substance instead of procedure. Комиссия по миростроительству, определенно, перестраивается, что позволяет ей уделять больше внимания вопросам существа, а не процедурным вопросам.
Specific training was also provided for judges, prosecutors and lawyers on the procedure for assessing cases of racial, ethnic, religious, and gender-based discrimination and on the effective application of all international instruments. Специальную подготовку по процедурным вопросам, связанным с оценкой дел, касающихся расовой, этнической, религиозной и гендерной дискриминации, и эффективному применению всех международных документов прошли также судьи, прокуроры и адвокаты.
Magistrates sit as a 'bench' of three and are supported in Court by a trained legal advisor who provides guidance on points of law and procedure. В состав "коллегии" магистратского суда входят три магистрата и профессионально подготовленный советник по юридическим вопросам, который предоставляет им помощь и консультации по правовым и процедурным вопросам в суде.
Updated guidance and instructions to Chief Crown Prosecutors and police officers regarding good practice in relation to procedure and victim care. обновленные наставления и инструкции для главных обвинителей Короны и сотрудников полиции, касающиеся наилучшей практики по процедурным вопросам обращения с потерпевшими.
Certainly, one may strongly and quite legitimately regret that, due to conflicting positions on issues of substance or procedure, many "windows of opportunity" have been missed. Конечно, можно глубоко и вполне правомерно сожалеть, что из-за конфликтующих позиций по предметным или процедурным проблемам было упущено немало "шансов".
We support those recommendations, in particular, the need for the President of the General Assembly to meet more frequently with the Chairpersons of the Main Committees, as well as other relevant groups, on matters involving procedure. Мы поддерживаем эти рекомендации, в частности необходимость того, чтобы Председатель Генеральной Ассамблеи чаще встречался с председателями главных комитетов, а также с другими соответствующими группами по процедурным вопросам.
It seemed that an issue of procedure for one was often an issue of substance for another. По всей видимости, то, что является процедурным вопросом для одних, зачастую является вопросом существа для других.
On question 27, the system of police training offered an example of how public officials were trained and educated in the Covenant and the Optional Protocol procedure. Что касается вопроса 27, то система подготовки сотрудников полиции является примером того, как организована подготовка и обучение государственных должностных лиц процедурным вопросам применения Пакта и Факультативного протокола.
We also wish to thank Mr. Zarif's predecessor, Mr. Abdelaziz of Egypt, and Mrs. María Angélica Arce de Jeannet of Mexico, whose efforts facilitated the adoption of agreements on matters of procedure and organization for this substantive session. Мы также хотели поблагодарить предшественника г-на Зарифа г-на Абдель Азиза и г-жу Марию Анхелику Арсе де Жаннет, усилия которых содействовали достижению договоренностей по процедурным и организационным вопросам для данной основной сессии.
The LDCs, supported by the Group of 77, would in the near future submit a resolution on the procedure to be followed, and they hoped that it would be adopted without difficulty. В ближайшее время эти страны при поддержке Группы 77 представят резолюцию по процедурным аспектам этого вопроса, которая, как они надеются, будет незамедлительно принята.