Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
It must be analysed very carefully because the first issue was to determine whether the Secretariat was suited to a procedure of that nature. Ее необходимо тщательно проанализировать, поскольку прежде всего следует выяснить, может ли такая процедура применяться в контексте Секретариата.
This procedure aims at improving the reception of the inmates and avoiding situations of conflict. Эта процедура направлена на улучшение приема в пенитенциарные учреждения в целях избежания появления ситуаций, ведущих к конфликтам.
This procedure is very problematic and I will refer later to the various problems it creates. Эта процедура создает много проблем, и позднее я приведу различные примеры таких проблем.
The same procedure is reportedly repeated on the way home. По сообщениям, эта же процедура используется на обратном пути.
That procedure envisages that delegations have the right to explain their positions or votes before the adoption of the draft resolution. А эта процедура предполагает, что делегации имеют право выступить с разъяснением своих позиций или мотивов голосования перед принятием проекта резолюции.
Article 220-2 establishes the procedure for verifying the legality of, and grounds for arrest or prolongation of custody. В статье 220-2 регламентирована процедура проверки законности и обоснованности ареста или продления срока содержания под стражей.
Generally speaking, the procedure described by the Peruvian delegation did not seem satisfactory from the standpoint of the Covenant. И вообще процедура, представленная делегацией Перу, по-видимому, не удовлетворяет требованиям Пакта.
There was, therefore, a well-established procedure in that regard. Таким образом, в этой области существует четко установленная процедура.
In short, the right to compensation did, indeed, exist in such cases; only the procedure was different. Таким образом, право на компенсацию в подобных случаях действительно существует; различается лишь соответствующая процедура.
However, as he had already stated, that procedure was of a merely temporary nature. Однако эта процедура, как г-н Эрмоса-Мойя уже указывал, носит лишь временный характер.
That procedure existed in other countries as well. Впрочем, подобная процедура существует и в других странах.
The sense of the procedure established under the Optional Protocol is anthropocentric. Процедура, учрежденная в соответствии с Факультативным протоколом, является по своему характеру антропоцентрической.
Mr. BHAGWATI said he agreed with the Chairman that the existing procedure was working well. Г-н БХАГВАТИ говорит, что он согласен с Председателем в том, что существующая процедура довольно эффективна.
This procedure should apply to both the first and the second phases of OSIs. Эта процедура должна применяться как к первому, так и ко второму этапу ИНМ.
The procedure established for this is extremely complex: 25 documents need to be submitted, most of them notarized. Крайне сложна установленная для этого процедура: требуется представить 25 документов, в большинстве - нотариально заверенных.
Borrowing from peace-keeping accounts was an internal procedure that was fully within the competence of the Secretary-General. Заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира - это внутренняя процедура, которая не выходит за рамки полномочий Генерального секретаря.
If individuals so recruited were then given preference over external candidates, the vacancy announcement procedure was doubtful. В том случае, если лицам, набираемым таким образом, отдается предпочтение перед внешними кандидатами, процедура опубликования объявлений о вакантных должностях вызывает сомнения.
That procedure seemed to depart from the principle of consensus budgeting laid down in General Assembly resolution 41/213. Такая процедура, по-видимому, представляет собой отход от принципа консенсусного составления бюджета, закрепленного в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
The rules were also amended to broaden the scope of conciliation procedures and to simplify and expedite the procedure for handling small claims. Кроме того, расширяются возможности использования примирительных процедур и вводится упрощенная и ускоренная процедура рассмотрения мелких претензий.
The contentious procedure would seem to be the pre-eminent peacemaking instrument available to the Court. Как представляется, процедура рассмотрения споров является главным миротворческим инструментом в распоряжении Суда.
I wish particularly to nt out in this connection that the Council's procedure for imposing and removing sanctions is far from perfect. В этой связи я хочу особенно подчеркнуть, что процедура введения и снятия санкций в Совете далека от совершенства.
One procedural possibility that appears promising to our delegation is a long-term, multi-stage procedure for expanding and changing the composition of the Security Council. Одной из процедурных возможностей, которые представляются нашей делегации многообещающими, является долгосрочная многоэтапная процедура по расширению и изменению состава Совета Безопасности.
The procedure for removal varies from country to country. Процедура смещения в разных странах неодинакова.
The award procedure consists broadly of two stages. В общих чертах процедура выдачи разрешения включает два этапа.
There are many technical difficulties in this procedure. Эта процедура сопряжена со многими техническими трудностями.